Анна Бартон - Дерзкая и желанная
– И теперь вы с Джеймсом, да? – должны пожениться. Это тебя удручает?
Оливия была признательна Софии, что ей и в голову не пришло предположить, будто она все подстроила в надежде именно на такой итог. Конечно, к такому заключению легко было прийти, особенно если учесть, что она отправилась вслед за ним в Озерный край.
– Я много лет мечтала выйти за Джеймса, а теперь, когда это вот-вот произойдет, жалею, что не могу все остановить.
– Значит, ты его не любишь?
Оливия помедлила с ответом, раздумывая, стоит ли откровенничать с этой почти незнакомкой, пусть даже и сводной сестрой, но потребность довериться кому-нибудь возобладала.
– Я люблю его больше жизни.
– Тогда почему не хочешь выходить за него? – Ноздри Софии слегка раздулись. – Из-за его положения? Или он недостаточно богат?
– Нет! Ни то ни другое меня ничуть не волнует. – Облегчение вспыхнуло в светлых глазах Софии. – Я просто не хочу, чтобы он женился на мне из чувства долга, и не хочу, чтобы остался в Англии, в то время как всей душой желает принять участие в раскопках в Египте. Не хочу, чтобы, когда он постареет и станет оглядываться на прожитую жизнь, я была его самым большим сожалением. Джеймс заслуживает этого шанса исполнить свою мечту. Каждый заслуживает.
– А, понимаю. Не думаешь, что тебе удастся убедить Оуэна отложить свадьбу до возвращения Джеймса из экспедиции?
– Нет. Уверена, что единственным обстоятельством, которое вынудит его отменить свадьбу, будет смерть Джеймса или моя. – Оливия вздохнула. – Джеймс не менее решительно настроен жениться побыстрее. В его глазах этого требует честь.
– Все это замечательно, но ты тоже должна сказать свое слово.
– Оуэн, наверно, считает, что я утратила право голоса в ту ночь, когда оказалась с Джеймсом в постели. Я в ловушке.
– Разве что…
Оливия навострила ушки.
– Что?
– Разве что ты не появишься на свадьбе.
– Я не могу бросить Джеймса у алтаря. Это слишком как-то… ну, не знаю… радикально. И жестоко.
– Возможно. Но если он поверит, что ты не хочешь выходить за него замуж, то сможет со спокойной совестью уехать в экспедицию. Я хочу сказать, что выбор есть всегда.
Интересно. Дядя Хэмфри говорил нечто подобное.
– И каждое решение имеет свои последствия, – сказала Оливия, скорее самой себе, чем Софии.
Ее сводная сестра права. Оливия всегда сама распоряжалась своей судьбой, и хотя это частенько доводило ее до беды, она по крайней мере сама принимает решения. Она встала и заходила взад-вперед по маленькой комнатке.
– Если я убегу до свадьбы, то время должно быть выбрано идеально. Мне потребуется несколько часов форы, а то и побольше.
– Согласна. Тебе придется убежать рано вечером и ехать всю ночь. – Сдержанная, прозаичная манера Софии впечатляла и в то же время немного пугала.
– Еще нужно присмотреть какое-то безопасное тайное место, где можно было бы спрятаться, – продолжила Оливия. – И Джеймс, и Оуэн почти наверняка станут меня искать.
София задумчиво побарабанила тонкими пальчиками по столу.
– Это проблема, особенно касаемо твоего жениха. Если он будет мотаться по всей округе, разыскивая тебя, то все равно пропустит экспедицию.
– Точно, а это уже трагедия вдвойне. Я должна заставить его поверить, что не желаю выходить за него. – Она прижала палец к губам, затем добавила: – Не уверена, что я хорошая актриса.
– Если сомневаешься в своей способности убедить его лично, то можешь оставить записку.
– Это кажется… трусостью.
– Да. Но ты же будешь делать это ради него.
Оливия кивнула.
– Конечно. Кроме того, оставив записку, я смогу заверить свою семью, что со мной ничего не случилось: не хочется, чтобы они волновались.
Это был безрассудный план, но ей подобное не впервой.
– Надо все хорошенько обдумать, но спасибо за подсказку. Мне казалось, что после столь шокирующего известия, которое я сообщила, придется тебя успокаивать, а вышло вон как…
– Просто я считаю, что мы, женщины, должны иметь выбор, когда речь идет о нашем будущем, и с готовностью помогу тебе всем, чем смогу.
– Ты очень добра, София. К счастью, мне не надо принимать решение сегодня же.
– Да, верно. День был длинный, и мы…
Дверь в комнату распахнулась, впуская шум из обеденного зала, и обе леди ахнули, когда дверной проем заслонил широкоплечий Оуэн.
У ее брата просто талант появляться в самое неподходящее время.
– Оно у меня, – провозгласил он, выхватив из нагрудного кармана сложенный листок и шлепнув его на ладонь.
– И тебе добрый вечер, – сказала Оливия. – Полагаю, «оно» – это разрешение на брак?
– Да. Ты выходишь замуж через три дня.
У нее перехватило дыхание. Три дня…
Взгляд Оуэна переместился на Софию, и глаза его сузились, словно в ней было что-то знакомое.
– Мы встречались?
София повернулась к Оливии, и та, собравшись с мыслями, чопорно произнесла:
– Мой брат, похоже, забыл о манерах. Позволь мне представить его: Оуэн Шербурн, герцог Хантфорд.
Оуэн поклонился и выжидающе взглянул на Оливию. София стиснула спинку стула так, что побелели костяшки пальцев.
Ну что ж, нет смысла оттягивать неизбежное.
– Оуэн, позволь представить мисс Софию Рольф. Нашу сестру.
Глава 24
На следующий вечер Джеймс вошел в таверну, опустился на табурет рядом с Хантфордом и оперся локтем о барную стойку. Присутствие с полдюжины фермеров и торговцев, болтающих за столиками, успокаивало. Если герцог убьет его, по крайней мере будут свидетели.
– С возвращением в Хейвен-Бридж, Хантфорд.
Джеймс жестом подозвал трактирщика, и тот налил ему стакан эля.
– Не совсем то место, где я предпочел бы сейчас находиться, но должен признать, здесь есть свое очарование: полагаю, приезд моей семьи позволит хозяину заведения удвоить доход.
– Стало быть, родственников ожидается много?
Герцог пожал плечами.
– Мне пришлось арендовать два коттеджа ниже по дороге, чтобы разместить всех. Должны прибыть завтра. Я сообщил, что свадьба в любом случае состоится в воскресенье, успеют они или нет. И это не шутка.
Джеймс потер подбородок.
– Моя мать тоже планирует приехать завтра. Возможно с Ральфом.
– Аннабелл на меня сердита, – продолжал Хантфорд. – Говорит, что у Оливии должно быть настоящее свадебное платье, а такое может сшить только она. Не удивлюсь, если шьет даже в дороге.
– Она такая молодец! – Это вам не простая герцогиня.
Взгляд Хантфорда смягчился.
– Для Оливии она готова горы свернуть.
– Как и я.
Герцог искоса взглянул на него.
– Я не шучу! – горячо признался Джеймс. – Признаюсь: еще месяц назад и не помышлял о женитьбе, но чем больше времени провожу с Оливией, тем четче сознаю, как мне повезло. Скажу тебе еще кое-что.