KnigaRead.com/

Элизабет Торнтон - Прошепчи его имя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Торнтон, "Прошепчи его имя" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мы думаем, что все они — сообщники Немо, — сказал он.

Если Абби и ее брат как-то связаны с Немо, им очень повезло, что они до сих пор живы.

Что ж, теперь Абигайл Вейл вернется в Бат, а Хью продолжит свою жизнь в Лондоне, словно они и не были никогда знакомы. Перед ним — долгие годы жизни в холодном одиночестве, среди равнодушных слуг и равнодушных расчетливых женщин, продающих свои ласки за деньги.

Что ж, по крайней мере, они ведут себя честно. Уж лучше Барбара Манро, чем лицемерная старая дева, полная комплексов и предрассудков.

Губы его снова искривились в болезненной улыбке. Кого он пытался обмануть? Ведь в постели Абби была нежной и страстной — она была лучшей любовницей, о какой только может мечтать мужчина. Он вспомнил, как она прижималась к нему всем телом, обвив ногами его бедра. До того как он понял, что Абигайл жестоко обманула его, Хью считал часы и минуты до того момента, когда сможет снова оказаться в ее объятиях.

«Я люблю тебя».

Огонь в камине вспыхнул и погас. Хью оцепенело смотрел на дымящиеся черные угли, затем схватил пустой стакан и зачем-то швырнул его в камин.

* * *

Тем временем в Вейл-хаус славное семейство собралось на один из своих советов за столом в гостиной на втором этаже. Комната эта была любимым местом Вейлов, так как из нее открывался потрясающий вид на Темзу. К тому же благодаря небольшим размерам помещения зимой здесь всегда было тепло.

Абби успела вымыться и переодеться в одно из платьев Гариетт. Она сидела перед пылающим камином с влажными волосами, которые время от времени рассеянно взбивала рукой.

Она рассказала родным практически всю историю с начала до конца, отвечая время от времени на возникавшие у них вопросы. Сначала ей не верили. Похоже, Вейлы готовы были предположить, что Абигайл слегка тронулась умом. Но трудно было игнорировать факты. Джордж действительно отсутствовал, а сама Абби провела двое суток в Ньюгейте, после чего ей пришлось ехать на Чепел-стрит на опознание убитых вражеских шпионов.

Когда в разговоре возникла пауза, Абби обвела гостиную растерянным взглядом, словно бы не веря, что снова находится дома, в безопасности, что вокруг нее сидят те, кого она любит больше всего на свете. Если бы только Джордж был сейчас с ними!

Абби остро и болезненно чувствовала разницу между Хью Темпларом и собравшимися в гостиной членами семьи. Ничто и никогда не могло настроить против нее этих людей. В прошлом у них были ссоры и разногласия, они не всегда ладили, но, если один из Вейлов попадал в беду, все они вставали плечом к плечу на его защиту.

Когда Абигайл рассказала родным, как Хью передал ее властям, возмущению их не было предела. Дэниэл поклялся вызвать негодяя на дуэль. Гариетт, сжав зубы, сказала, что найдет другой способ заставить его страдать, а виконтесса пообещала рассказать о нем своим подругам такое, что Хью Темплара не примут ни в одном приличном доме. Джайлз лишь пробормотал себе под нос, что даже виселица была бы слишком мягким наказанием для такого мерзавца.

Напрасно Абби пыталась напомнить им, что против нее и Джорджа не стали выдвигать обвинений лишь благодаря заступничеству Хью Темплара. Они возразили на это, что, если бы Хью действительно хотел защитить Абби, он сам передал бы Мейтланду книгу и не позволил бы ему добраться до девушки. Конечно, он хотел, чтобы Абби оказалась в Ньюгейте. Абби не нашла в себе сил рассказать семье, что она оказалась глупа настолько, чтобы разделить с Хью постель. Того гляди Дэниэл решит, что Хью надо заставить на ней жениться. Абби и без того уже пережила достаточно унижений.

Девушка чувствовала, что если не возьмет себя в руки, то вот-вот разрыдается от жалости к себе.

«Надо забыть об этом!» — приказала она себе. Пора подумать о куда более важных вещах. Хью Темплар сможет причинить ей боль, только если она позволит ему. Не дождется! В ней заговорила знаменитая гордость Вейлов.

За столом возникла пауза — все пытались осознать до конца смысл рассказанной Абигайл истории. Абби поразила произошедшая в них перемена. Не так давно, в своей столовой в Бате, она сидела на таком же семейном совете, чувствуя себя немного растерянной, как всегда, в присутствии мамы, Гариетт и Дэниэла. Они были сильными личностями, привыкшими давить на окружающих. Но сейчас… сейчас все трое казались беспомощными детьми. Она отдала бы все на свете, чтобы все стало вновь как раньше, до того как началось это безумие.

— Я не уверен, — произнес наконец Дэниэл, — что ты поступила правильно, Абби. Может быть, тебе следовало рассказать Мейтланду все с начала до конца. Ведь у этих людей большие возможности. Если кто-то способен разыскать Джорджа, то, пожалуй, только они.

— Я пыталась рассказать Мейтланду всю правду, — пояснила Абби. — Я говорила, что Джордж оказался замешан в этом не по своей воле. Но Мейтланд лишь рассмеялся и сказал, что все говорят так, когда попадутся. А потом, — Абби тряхнула головой, — я начала сомневаться. Может, Мейтланд был прав, и Джордж тоже состоял в заговоре. Я боялась, что если они найдут его, то расстреляют на месте.

— Абби! — в ужасе воскликнула виконтесса. — Как ты можешь подозревать в таких вещах собственного брата?!

— В Ньюгейте на многое начинаешь смотреть иначе, — ответила на это Абби и тут же пожалела о своих словах, увидев, как исказилось горем и отчаянием красивое лицо ее матери.

— А что ты думаешь обо всем этом теперь, Абби? — поспешил вмешаться Джайлз.

— Джордж невиновен. Теперь у меня нет никаких сомнений. Он никогда не втянул бы меня в такое ужасное дело, если бы у него был выбор. Никогда. Получается, что это я впутала его во все из-за случайно оказавшейся у меня книги. — Она посмотрела на Дэниэла. — Но Джордж ничего не значит для Мейтланда. Этому человеку все равно, жертва ли мой брат или он один из заговорщиков. Я видела, что случилось сегодня утром с теми молодыми людьми, которых пыталась арестовать британская разведка. Если от меня зависит хоть что-то, не допущу, чтобы подобное случилось с Джорджем. Я не доверяю Мейтланду и его команде точно так же, как тем, кто похитил Джорджа и требовал книгу в обмен на его жизнь и свободу.

— Понимаете ли вы, что это означает? — спросил Дэни-эл. Абби отметила про себя, как побледнело от волнения его лицо. — Ведь скоро эти мерзавцы узнают, что книги у Аби-гайл больше нет, книга попала в руки властей. — Он посмотрел на мать и осекся.

— И что? — спросила леди Кливендон. — Докончи фразу! — Но тут она догадалась, что хотел сказать ее старший сын. — У них не будет больше причин оставлять Джорджа в живых. Ведь ты это имел в виду?

Леди Кливендон разразилась потоком слез. Гариетт, бросив уничтожающий взгляд на Дэниэла, принялась утешать мать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*