Ширли Басби - Пурпурная лилия
— Хозяин наказал, чтобы нас никто не видел вместе. Просил передать вам это и подождать ответа.
Записал была на редкость учтивой и короткой:
Если вы ожидаете ребенка, скажите Олли «да». Я тотчас приеду, и мы обвенчаемся.
Бретт.
На одно мгновение Сабрина пожалела, что не может ответить «да», и трагическое лицо Констанцы встало перед ней как живое. Она разорвала записку на мелкие кусочки и, холодно сверкнув янтарными глазами, ответила:
— Скажите вашему хозяину «нет». Трудно было не заметить, как огорчился Олли. Не сводя с нее умоляющего взгляда, он спросил:
— Вы не передумаете?
Сабрина ответила ему ледяным молчанием. Тогда он попробовал еще раз.
— Мисс, эти недели были, я ничуть не приукрашиваю, чертовски тяжелыми. Я даже не знал, что хозяин умеет так переживать. Он совсем выбит из колеи. — Олли выжидающе уставился на Сабрину. — Я не понимаю, чего мы там ждем! Всякий раз, когда я предлагаю ему ехать дальше, он так смотрит на меня… И еще что-то рычит о незаконченных делах. Сказал, что когда я привезу ответ, мы двинемся в путь…
Сабрину совсем не тронула мысль, что Бретт заботится о ней. Ведь он не подумал о Констанце, оказавшейся в таком же положении! К тому же, стоило все это время мучиться, думая где он и что с ним, когда он был совсем рядом, в Натчиточезе!
— Передайте ему, — холодно проговорила Сабрина, — что мне очень жаль, если ему пришлось мучиться из-за меня… тем более, что все это пустое. Однако я не переменю своего решения!
Олли сердито посмотрел на нее и покачал головой.
— Никогда не пойму вас, дворян. Хозяин делает вид, будто ему наплевать на вас, и вы то же самое, а ведь и дураку видно, что вы оба врете.
Сабрина рассердилась.
— Ну, ты и грубиян!
Олли усмехнулся.
— Ну нет, мисс, ну нет! Сдается мне, кто-то должен быть умнее в этом деле, а так как вы оба не хотите, то я подумал, может, мне удастся…
Он говорил с такой обезоруживающей искренностью, что Сабрина улыбнулась, но твердо сказала:
— Олли, ничего не выйдет. Мой ответ — «нет». Передайте ему.
Олли перестал улыбаться и внимательно посмотрел ей в глаза. По-видимому, он понял, что дело безнадежное, потому что тяжело вздохнул.
— Слушаюсь, мисс. — Он повернулся и вскочил на коня. — Мисс? Не будете ли вы добры передать от меня привет Люп?
— Люп? — не поняла Сабрина. Олли быстро-быстро закивал головой и затараторил:
— Люп Монтез. Знаете, она работает на кухне…
— О да, конечно… Крестница Бониты! — с удивлением глядя на него, воскликнула Сабрина. — Что мне ей сказать?
— Что я не врал ей, — застеснялся вдруг Олли. — Я ей правду говорил. Пусть ждет меня. Может, меня не будет год, может, десять, но если она чувствует ко мне то же, что и я — пусть ждет! Я вернусь! — Он помолчал, повернув к ней несчастное лицо. — Мне не хочется с ней расставаться, но хозяину я сейчас больше нужен. Скажите ей, при первой возможности я вернусь за ней…
Клянусь!
Еще долго после того, как стихли удары копыт, Сабрина продолжала стоять на берегу и смотреть ему вслед.
Она передала Люп слова Олли и, увидав, как засветились радостью черные глаза девушки, а щеки заалели румянцем, поняла, что завидует ей. У Люп по крайней мере была надежда.
Сабрина обратила не девушку особое внимание и когда через несколько месяцев Бонита заговорила о помощнице, Сабрина предложила ей Люп. Бонита осталась довольна, так как Люп показала себя ловкой и смышленой ученицей.
Бедная Бонита… Неужели она знала, что дни ее сочтены, и взялась учить Люп, чтобы та заняла ее место? Могла ли она предполагать, что меньше, чем через год умрет во время одной из вспышек лихорадки, пронесшейся над Техасом.
Судьба, подумала Сабрина печально. Случай и судьба творят иногда с людьми странные вещи. Разве не случайно дядя Луис погиб в 1804 году от рогов быка, подаренного ей отцом?
Сабрина содрогнулась, вспомнив тот ужасный день. Несчастная тетя Франсиска! Кто бы подумал, что она так изменится после смерти мужа? Куда только делась ведьма, железной рукой управлявшая домом де ла Вега? Ее место заняла несчастная потерянная женщина.
Ранчо де ла Вега совсем пришло в упадок, и после смерти отца Карлос решил продать его.
— Зачем мне это ранчо? — говорил он, прикрывая глаза и скривив в усмешке губы. — Для меня оно ничего не значит… Тем более, что женщина, которую я люблю, не желает жить там со мной.
Сабрина грустно отметила, что несмотря на годы, он все еще продолжает искренне любить ее.
Алехандро глубоко переживал смерть Луиса и перемену, происшедшую с его сестрой. Решение Карлоса продать ранчо совсем выбило его из колеи. Они много спорили друг с другом, и не всегда эти споры кончались мирно, но в конце концов Алехандро сказал Сабрине:
— Наверное, Карлос все же умнее, чем я думал. Он не хочет быть у меня в долгу и, продав гасиенду, сможет расплатиться и начать все заново. Я не могу осуждать его. Теперь, после смерти Луиса, я надеюсь, он все-таки возьмется за ум.
После продажи гасиенды де ла Вега Франсиска и Карлос перебрались жить в дом Сабрины и ее отца. Это было вполне естественное решение, однако Сабрина никак не могла смириться с тем, что ей приходится жить вместе с теткой и кузеном, тем более, что Франсиска перестала скрывать свою неприязнь к Алехандро, а Карлос — делать тайну из того, что в один прекрасный день рассчитывает заполучить Сабрину.
Странно, с грустью подумала Сабрина, как время после отъезда Бретта густо отмечено смертями. Сначала Бонита, потом дядя Луис, потом, через год, в январе 1805 года — ее отец…
Подавив подступившие к горлу рыдания, Сабрина спрятала лицо в ладони. Неужели эта боль теперь навсегда будет жить с ней? Неужели она никогда не сможет вспомнить отца, не чувствуя этой ужасной муки. Ей так хочется еще раз увидеть родное лицо Алехандро, сказать, что она любит его. Что, несмотря на все их разногласия, он был лучшим отцом на свете.
Наверное, со временем боль утихнет, но Сабрина уже начала в этом сомневаться. Она все так же, как в первый день, горевала об отце, мучилась., и сердилась на него.
Смерть Алехандро была неожиданной и жестокой… Он возвращался из Накогдочеза и встретился, по всей вероятности, с разбойниками. На земле остались следы борьбы, в которой Алехандро оказался побежденным, и стилет пронзил его сердце. Ценные вещи, которые были при нем, исчезли, включая браслет, подаренный ему Еленой.
Когда Франсиска рассказала ей это, Сабрина словно окаменела. Она не могла поверить, что отец больше никогда не приедет домой, не обнимет ее, что она больше никогда не услышит его словечка «чика». Когда же шок прошел, она словно сошла с ума, мечтая лишь об одном — найти убийцу и отомстить ему самым страшным образом. Ковбои прочесали всю местность, так как Сабрина обещала кучу денег тому, кто найдет убийцу, но он как сквозь землю провалился.