Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза
Кайра захлопала в ладоши, и Росе, улыбаясь, присоединился к ней.
— Позже вечером принцесса легла спать, но вскоре ее разбудил голос, просивший открыть дверь замка. Принцесса спустилась с лестницы, открыла дверь и увидела перед собой лягушонка, который напомнил ей о ее обещании. Взяв лягушонка в руку, принцесса отнесла его наверх в свою спальню и посадила на ковер. Принцесса сказала, что выйдет замуж за него утром, но лягушонок ответил, что к тому времени умрет. Не может ли она поцеловать его? Принцесса снова взяла лягушонка в руку и поцеловала его в губы. И тогда произошло чудо. Лягушонок превратился в прекрасного принца, и потом они жили долго и счастливо.
Кайра захлопала в ладоши, и отец вслед за ней.
— Ты принесешь воды маме Блейз, если она ей понадобится? — спросил Росс у дочери.
Кайра немного подумала над его вопросом и ответила:
— Мы пошлем Айну.
Позже Росс и Блейз отвели Кайру к няням. Блейз рассказала девочке сказку о принцессе на горошине, а потом муж и жена отправились к себе в спальню.
— Прости, что скрыл от тебя существование Кайры. Я должен был рассказать тебе о ней.
Какой бы совет дала ей мачеха, подумала Блейз, взглянув на Росса. Она хотела бы прожить с маркизом долго-долго, но провести следующие сорок лет в пререканиях не слишком привлекательная перспектива.
Мачеха сказала бы ей, что большинство мужчин не обращают внимания на неприятные вещи, пока они не коснутся их самих. Ее муж не сообщал ей о своих дочерях, пока это было возможно, и герцогиня считала своего мужа вполне нормальным человеком.
— Утром мы начнем все заново, — сказала Блейз.
— А как ты думаешь, мы не могли бы начать все заново сегодня вечером?
— Пожалуй, меня можно уговорить, — лукаво улыбнулась она Россу.
— Сядь на кровать, дорогая. У меня есть для тебя подарок. — Росс порылся в своем саквояже и достал прямоугольный кожаный футляр. — Открой его.
Блейз откинула крышку — на черной бархатной подушечке лежал пояс из отдельных звеньев в виде бабочек из золота и бриллиантов.
— Никогда не видела такого пояса. — Блейз посмотрела на Росса. — Спасибо тебе.
— Я сказал ювелиру, что ты неповторима и бережешь материнские драгоценности в форме бабочек. Он создал это украшение специально для тебя.
— Пояс, наверное, стоит небольшого состояния.
— Он стоит огромного состояния. — Росс подмигнул ей. — Но я подсчитал, что с годами сохраню целую гору денег, не покупая мехов, соответствующих каждому твоему платью.
— Передай мне мою сумку.
Блейз полезла в сумку и, достав маленькую кожаную коробочку, протянула ее Россу.
Сев рядом с Блейз, Росс открыл коробочку — внутри лежали золотые запонки в форме конской головы, глазами служили рубины, а хомуты были усыпаны бриллиантами.
— Не дождусь, чтобы надеть их.
Росс поцеловал ее в щеку.
— Я сказала ювелиру, что ты любишь лошадей, и он придумал такие запонки специально для тебя.
— Пойдем в постель.
Они встали и посмотрели друг на друга. Блейз указала ему на пуговицы своего платья, Росс отблагодарил ее поцелуем, обнял и стал расстегивать ей платье.
Росс стащил через голову рубашку и отшвырнул ее, а Блейз, усмехнувшись, позволила своему платью упасть на пол. Росс сбросил брюки и отпихнул их в сторону, а Блейз спустила с плеч бретельки сорочки, и шелковое с кружевом белье накрыло ее платье, а сама она осталась в чулках с подвязками.
— У тебя слюнки текут, — шепнула Блейз.
Взяв с кровати пояс с бриллиантовыми бабочками, Росс застегнул его на голой талии Блейз.
— Ты похожа на богиню.
По молчаливому согласию они приблизились друг к другу.
Взяв ее на руки, Росс бережно опустил Блейз на кровать и смотрел на ее неповторимо милое лицо, на ее налившиеся груди с темными сосками, а потом опустил взгляд ниже, к слегка округлившемуся животу — доказательству того, что внутри ее прорастало его семя.
Блейз протянула руки к Россу, но он опустился на колени, положил руки ей на ягодицы и провел языком по влажной складке у нее между бедрами.
Блейз вскрикнула и прижалась к нему. Волны наслаждения прокатились по ее телу.
Росс встал и, усадив ее на край кровати, расположился у нее между бедрами и вошел глубоко в нее, потом медленно отодвинулся и снова двинулся вперед, и еще, и еще.
Вскрикнув от блаженства, они опрокинулись на бок, Росс увлек Блейз за собой, и оба погрузились в блаженный сон.
На следующее утро Блейз быстро вошла в столовую, ожидая, что будет завтракать в одиночестве, но застала там мужа с дочерью.
— Мы устали тебя ждать, — сказал Росс, — а Кайра проголодалась.
— Напрасно ждали.
Блейз окинула взглядом еду. Ячменные оладьи казались хорошо прожаренными, легкими, и нежирные пшеничные лепешки с маслом выглядели аппетитно, как и овсяная каша ее падчерицы.
В столовую вошла Айна и поставила рядом с тарелкой Блейз кувшин.
— Пить каждое утро «молоко старика» полезно для будущего ребенка.
— Что это?
Блейз взглянула на мужа.
— В молоко разбивают яйцо, добавляют сахар и приправляют каплей виски, — объяснил Росс.
Блейз не любила спиртное, но ей не хотелось показаться невежливой, в конце концов виски ее не убьет. Она сделала маленький глоток, улыбнулась мужу и сделала еще один большой.
— Мне нравится, — призналась она. — Положи мне на тарелку пару оладий.
— Наконец-то в тебе заговорила шотландская кровь, — пошутил Росс.
— Мы с Кайрой хотим устроить сегодня пикник, — объявила Блейз, — и нам нужен провожатый.
— А я надеялся устроить тебе омовение.
— Как это?
— Купание голышом, — усмехнулся Росс, и его глаза озорно блеснули.
— Я совсем не умею плавать.
Блейз покраснела, как невинная девушка.
— Для омовения вовсе не нужно уметь плавать, — сказал он.
— Оставь свое омовение для ванны, — воспротивилась Блейз, — а мы с Кайрой предпочитаем пикник с ленчем.
Этот июньский день был редкостным для Шотландского нагорья. В воздухе пахло свежестью, ветерок был нежным как ласка, солнце сияло в чистом голубом небе, ни единое облачко не омрачало великолепие дня.
Росс усадил их в экипаж; Блейз взяла Кайру на колени, а Паддлз сел рядом с ними, чтобы проехать несколько миль вдоль берега озера.
— Эйв самое вытянутое озеро из всех озер в Шотландском нагорье, — сообщил им Росс, — и самое мелкое.
— А где замок Инверари? — поинтересовалась Блейз.
— Нужно пересечь вересковую пустошь, пройти через лес к долине Глен-Эррей, а потом спуститься с другой стороны горы, — объяснил Росс.