Селеста Брэдли - Негодяй в моих мечтах
В конце концов, местная прачка рассказала им, где найти нянечку Прюит.
— Всегда спрашивайте слуг, — радовался Колин, потому что это была его идея.
Нянечка и вправду умирала. Она закрыла свой дом и ушла в женский приют, которым ведали сестры милосердия. После недолгого обсуждения монахини решили допустить трех мужчин во внутренние помещения.
— Когда-то она была повитухой, — сообщила сопровождавшая их монахиня. — Она приходила, чтобы помочь при родах… нашим несчастным девушкам.
Нянечка Прюит лежала в большой открытой палате, где была занята каждая койка. Там были женщины старые и юные, швеи, нищенки и проститутки. Здесь стирались все социальные различия.
Джек огляделся вокруг. Эти женщины были никому не нужны. У них не было ни детей, которые хотели бы о них позаботиться, ни мужей, чтобы их поддержать. В этом мире, которым управляли мужчины, любая женщина могла закончить свой век так: одинокой старухой без гроша в кармане.
С Лорел такого не случится. Он позаботится об этом. Маркиза никогда не окончит свой жизненный путь в подобном месте.
На одной из кроватей лежала седая женщина, истощенная, но с живыми ясными глазами. Она понимающим взглядом смотрела, как они направляются к ней по проходу между койками.
Монахиня остановилась у изножия ее кровати.
— Миссис Прюит, эти мужчины пришли поговорить с вами.
Нянечка Прюит зорким глазом осмотрела каждого с головы до ног.
— Моя Мелли у вас?
Колин опустился на колени возле койки миссис Прюит и взял ее за руку.
— У нас. Спасибо, что привели ее к нам.
Ясные глаза женщины пересчитали их.
— Трое мужчин за одну маленькую девочку. — Морщинистые губы сжались. — Она вызывает любовь к себе. Ведь так?
— Вызывает, вызывает, — фыркнул Эйдан.
— Ей уже больше трех. Вы должны научить ее цифрам и буквам. Она сообразительная. Она быстро все схватит.
Джек торжественно кивнул:
— Я об этом позабочусь.
Она долго всматривалась в него:
— Это вы. Не правда ли?
Джек посмотрел на Эйдана и Колина:
— Не могли бы вы оказать нам любезность?
— В чем дело? — насупился Колин.
Эйдан взял его за руку:
— Давай выйдем на минуту.
Колину не хотелось уходить, но и вступать в борьбу с Эйданом тоже не хотелось. Он пошел с другом, бросив на Джека вопросительный взгляд. Джек помахал им вслед рукой и повернулся к миссис Прюит:
— Да. Я отец Мелоди.
Глава 24
Нянечка Прюит долго смотрела на Джека оценивающим взглядом. Затем покачала головой:
— Вы не выглядите чудовищем.
Джек только кивнул в ответ:
— Я знаю.
— Но все же вы чудовище.
— Наверное, был им. Не знаю, как сейчас, я стараюсь стать лучше.
Она запрокинула седую голову и снова впилась в него долгим взглядом.
— Вы уж постарайтесь. Ни одна девушка не заслуживает того, что сделали с ней.
Джек кивнул, соглашаясь.
— Ее родители были сущими дьяволами. Прежде чем я даже приблизилась к этой девушке, тот человек предложил мне много денег, чтобы «ребенок наверняка не выжил».
Джек стиснул зубы.
— Тот человек уже умер.
И это, наверное, было хорошо, потому что означало, что Джеку не придется его убивать.
— Туда ему и дорога. И той женщине! Злобная мегера! Она кричала дочери, что та заслуживает родовые муки, потому что она «порочная шлюха». — Нянечка содрогнулась. — А ведь она сама была матерью. Мне интересно, как она объясняла свои собственные мучения при родах?
— Она тоже скончалась.
Нянечка сложила на животе искривленные артритом руки.
— Я знаю. Разве это не замечательно? Я пережила их обоих!
Джеку она очень понравилась.
— Вы сохранили Мелоди, а им сказали, что она умерла?
— Сказала. Она была таким милым и тихим ребенком. Она не была шалуньей, пока не начала ходить. Вот тогда она меня просто выматывала. — Она улыбнулась. — Я люблю этого чертенка. Не могу не любить.
— Я тоже.
Нянечка очнулась от воспоминаний и снова сосредоточилась на настоящем.
— Вы уплыли в море. Это говорила та девушка, когда рожала.
Как объяснить то, что случилось в прошлом?
— Это все было ошибкой. Я ничего не знал о Мелоди. — Он озадаченно нахмурился. — Но если мистер и миссис Кларк думали, что Мелоди умерла, почему же платили за ее содержание?
Нянечка заулыбалась так, что все лицо собралось в морщины.
— Это не было платой на содержание. Это был шантаж. — Она мотнула головой. — Идите и, если хотите, расскажите об этом магистрату… Я все равно не проживу и месяца.
Джек хотел узнать еще одну вещь.
— Но почему вы не обратились к мисс Кларк, когда перестали приходить деньги? Она очень сокрушалась, что ребенок умер. Она была бы так вам благодарна.
Миссис Прюит посмотрела на него удивленно:
— Кто?.. Она холодная, как ледышка, и такая же острая. Она послала за мной. Хотела выяснить, почему родители мне платили. Я ей рассказала, и она рассмеялась мне прямо в лицо. Сказала, что понятия не имеет, о чем я болтаю, и если я буду распространять о ней такую ложь, она постарается, чтоб меня заковали в колодки.
Джек закачался на каблуках. «Ох, Амариллис, тебе придется за многое ответить».
— Это была не мать Мелоди. Это была не та девушка, за которой вы ухаживали. Вы встретились с ее сестрой.
Нянечка с сомнением поджала губы.
— Вы уверены? Очень на нее похожа, только старше и вреднее. Что ж, полагаю, вам лучше знать.
— Я знаю, — пробормотал Джек.
— Так что я решила, что стоит попытаться отыскать отца. Потому что я быстро слабела. «Браунс», — повторяла та девушка снова и снова. К моменту рождения она уже бредила. Это случается со многими. «Он в “Браунсе”…» Я просила ее рассказать мне еще что-то, но она на меня не смотрела, только повторяла это. — Нянечка разгладила сбившееся на животе одеяло. — Мне хотелось плакать, глядя на нее. Она была самой печальной на свете, когда я сказала ей, что ребенок умер. — Она, вдруг нетерпеливо погладила себя по щеке. — Я должна была догадаться, что это была не она, та женщина в большом доме, такая ехидная и надменная!.. Куриные мои мозги! — Она отвлеклась, забормотала что-то. — Даже не знала, что там есть сестра…
Джек отступил на шаг. Он не думал, что нянечке есть еще что рассказать. Когда он двинулся прочь, миссис Прюит снова посмотрела на него.
— Я знаю, что моя Мелли счастлива. Я знаю, вы о ней хорошо заботитесь.
— Уверяю вас, так и есть.
— Не нужно меня уверять, — улыбнулась старушка. — Я слежу за вами. Я каждую неделю посылала мальчишку, чтоб посмотреть, как идут дела. Да-да, Мелли он нравился. Она называла его «бегающий мальчик», потому что он не любил стоять на месте.