KnigaRead.com/

Мэдлин Хантер - Страстный защитник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэдлин Хантер, "Страстный защитник" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Эдуард смерил его холодным взглядом.

– Ты готов променять Хэрклоу на Ла-Рош-де-Роальд? Армию на девчонку?

– Готов. – Морван ответил искренне. Он верил в свою судьбу, в то, что ему удастся осуществить все свои цели. Анна же вовсе не была средством к их достижению, хотя он и пытался убедить в этом короля, она являла собой воплощение его судьбы, она стала самой заветной из всех его целей.

– Ты уверен, что она согласится пойти за тебя?

– Уверен.

– За ней нужен глаз да глаз. Нет, чем больше я об этом думаю, тем ясней понимаю, что заточить ее вместе с этой…

– Я буду держать ее под контролем.

Король несколько мгновений пытливо смотрел ему в глаза, затем поднялся, обогнул стол, окунул перо в чернильницу и нацарапал несколько слов на листе пергамента.

– Боюсь, недалек тот день, когда ты недобрым словом помянешь своего короля за то, что он выполнил твою просьбу. И все же я разрешаю тебе взять эту де Леон в супруги. А ты в благодарность не станешь торопить меня с решением вопроса о Хэрклоу. Вручи это ей и на словах передай мое неудовольствие. Если девица станет все же настаивать на своем праве выбрать кого-то другого, это будет бесспорным признаком ее помешательства.

– Я сумею ее уговорить. Она не пойдет против вашей воли.

Король передал ему пергамент.

Морван взял его и, поклонившись, вышел из приемной. Душу его переполняли радость и тревога. Морван стремительно вошел в зал, где завтракали Кристиана и Дэвид. Он сел рядом с сестрой, и та налила ему эля.

– Женихи еще не набежали? – весело спросил он.

Кристиана округлила глаза:

– Представь себе, вчера их было семеро! Саранча, да и только. Посмотрим, сколько пожалует нынче.

Она отломила кусочек хлеба и задумчиво положила его в рот.

Пригубив эля, Морван спросил:

– Анна еще не вставала?

– Спит. Она так утомилась, бедняжка.

– Еще бы. Столько претендентов. Тут любой бы устал.

– Морван…

– Не обращай внимания, сестра. – Он встал из-за стола. – Благодарю за эль. А теперь к бою.

– А ты, как я погляжу, хорошо подготовился к сражению, – с усмешкой заметил Дэвид. – Этот красный камзол тебе к лицу. Выгодно оттеняет твои колдовские глаза.

– Я того же мнения.

– Желаешь, чтобы мы удалились и вытолкали слуг в конюшню, – он усмехнулся, – чтобы тебе было сподручней… укротить ее?

– Дэвид! – вспыхнула Кристиана, поняв, что имеет в виду муж.

– Надеюсь, до этого все же не дойдет, но в любом случае избегайте пока подниматься на второй этаж.

– Морван!

Он улыбнулся сестре и, прежде чем покинуть зал, скорчил забавную гримасу.

Взбежав по ступеням, он прошел по коридору и нетерпеливо толкнул дверь покоев Анны. Сквозь щели в ставнях в комнату лился тусклый свет. Анна, укрытая одеялом до самого подбородка, разметалась во сне. Он протянул руку и убрал с ее лба пышный локон.

Не пройдет и часа, как она станет принадлежать ему. Он не сомневался, что именно этим закончится сегодняшнее утро. Так было задумано судьбой с самого начала, с того мгновения, когда она предстала перед ним в дверном проеме, освещенная солнцем. Провидение привело его к ней, и она его дождалась, их обоих пощадила чума, потому что они были предназначены друг другу.

С ним ей будет намного лучше, чем с любым другим мужчиной. Другой попытается сломить ее волю или безропотно покорится ей. И в обоих случаях это не принесет ей добра.

Морван был уверен, что сегодня она будет менее холодна с ним, чем вчера. Ей недостанет сил так долго выдерживать взятую на себя роль. Ведь на самом деле она совсем другая – прямодушная, искренняя, безоглядная. В конце концов, она пойдет на уступки и согласится с его доводами, а он примет все ее условия, кроме вздорной идеи возвращения ее в Сент-Мин через три года. Став его женой, она до конца дней останется с ним рядом.

Он осторожно коснулся ее плеча:

– Вставайте, Анна. Нам надо поговорить.

Она встала лишь после того, как он отошел от постели. Завернувшись в халат, взглянула вниз, на свои слишком длинные ноги.

Не кто иной, как он, в свое время дал ей несколько ценных советов, как вести переговоры. И вдобавок он был едва ли не единственным, кто прекрасно знал, чего от нее можно ждать.

Но и она за все время их знакомства успела изучить его характер. И не надеялась, что он примет все ее жесткие условия.

Не ради этого он явился сюда в столь ранний час. А для переговоров, торгов…

Анна знала, что не добьется от него всего, чего желала. Залогом ее победы была внезапность атаки. Время работало против нее, любая отсрочка была ему на руку. И он это понимал и умело этим воспользовался.

Он неподвижно стоял у окна в нарядном красном камзоле, облегающих панталонах и высоких кожаных сапогах. При виде его сердце Анны сладко заныло. Но она тотчас же вспомнила, как еще недавно уверяла Асканио сразу после того, как тот застал их вдвоем с Морваном, что не намерена уподоблять свою жизнь сентиментальной песенке менестреля о неразделенной любви. В Сент-Мине у нее будет достаточно времени, чтобы исцелиться от этого наваждения. Но в браке рана никогда не затянется и будет кровоточить…

Она прошла к глубокому креслу, ступая по холодным деревянным доскам пола босыми ступнями, и забралась в него, поджав под себя ноги.

Морван взял со стола пергамент и протянул его ей.

– Тут пять имен. Вы знакомы с кем-нибудь из этих молодых людей?

– Двух или трех встречала. Один весьма учтивый рыцарь. Остальные… Мне нечего о них сказать.

– Почти за всеми тянется длинный шлейф скандалов и сплетен. Вам не из кого выбирать, Анна. Король решил с помощью этой уловки поразить вас вашим же оружием. Только сэр Жиль – более или менее достойная кандидатура. На этом и строится расчет Эдуарда.

– Возможно, его величество мудрее, чем мне показалось. Если ему было угодно предложить мне в мужья достойного человека.

– Так оно и есть. Но человек этот – вовсе не сэр Жиль. Эдуард передумал. – Он изящным жестом бросил пергамент в очаг. Пламя с жадностью стало его пожирать. – И составил новый список, совсем короткий. – Он с поклоном протянул ей королевский указ.

Анна пробежала глазами несколько ровных строчек.

– Здесь только ваше имя.

– Только мое.

– Вы с ним говорили. Просили его об этом, чтобы поставить меня в зависимое положение. Почему он с такой готовностью откликнулся на вашу просьбу?

– Он мне кое-что должен.

– Значит, я вовсе лишена возможности выбора. Пусть даже призрачной. Король решил погасить свой долг мною, словно я кошель с деньгами. Знаете, на ферме мы даже к случкам лошадей относимся с большей серьезностью! Вчера я сделала вам заманчивое предложение, но вы умчались прочь, как если бы вас кольнули острием пики. И вот теперь вы являетесь сюда, чтобы навязать мне ту же самую сделку, но с кабальными для меня условиями. Я на это ни за что не соглашусь. Я скажу королю, что лучше возьму в мужья сэра Жиля, если это будет необходимо. Уж коли его величеству угодно было однажды переменить свое решение, пусть сделает это еще раз. – Она отвернулась и, глядя в очаг, процедила: – Ступайте. Мне больше нечего вам сказать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*