KnigaRead.com/

Патриция Поттер - Черный Валет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патриция Поттер, "Черный Валет" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Госпожа встретится с тобой, — сказал он уже совсем другим тоном.

Девушка вскочила и вразвалочку направилась к выходу. Подойдя к крыльцу, где стояла хозяйка, Бет заметила, как глаза Анне округляются от удивления. Мисс Иннес не проронила ни слова, пока ее гостья не поднялась по ступенькам.

— Элизабет? — прошептала Анне.

— Не думала, что кто-нибудь узнает меня в этом рванье, — усмехнулась маркиза.

Анне посмотрела в сторону. Конюх внимательно наблюдал за ними. Обернувшись, юная госпожа прошла в дом, жестом приглашая Бет следовать за ней. Закрыв дверь и убедившись, что никто их не видит, Анне крепко обняла подругу.

— Пресвятая Дева, Элизабет! — радостно воскликнула она. — Как я беспокоилась о тебе. А теперь ты появляешься в этом наряде. Что случилось?

— Черный Валет. Ему готовят ловушку. Нужно найти кого-нибудь, кто смог бы предупредить его.

— Я думала, тебя выдали замуж… — изумленно сказала Анне.

— Да, Мясник заставил меня выйти замуж за маркиза Бремора. Камберленд держит у себя Дугала и угрожает мне расправиться с ним, если я вдруг решу ослушаться.

— Едва ли ты мечтала о такой свадьбе.

— Увы, этого я хотела меньше всего на свете. Он… распутник. Предатель. Ненавижу его.

— Так как же он позволил тебе приехать сюда?

— Что ты? Разве он позволил бы? Просто его нет в замке, куда-то отправился, скорее всего к своей любовнице. Уезжая, я оставила на столе записку, что собираюсь навестить брата. Сейчас Дугал у лорда Крайтона, в его поместье Роузмар.

Немного успокоившись, Элизабет почувствовала, как сильно продрогла, и невольно поежилась.

— Господи, что же я стою? — забеспокоилась Анне, взглянув на дрожащую искательницу приключений. — Надо тебе переодеться во что-нибудь теплое.

— Мне нужно добраться до Баки. Только в этой одежде я смогу появиться в рыбацкой таверне, где, может быть, разузнаю что-нибудь о Черном Валете. Ты не слышала ничего об этом человеке? — с надеждой спросила Бет.

— Увы, нет, но я каждый день молюсь за него.

— Мне нужна лошадь, Анне. Та, на которой я добралась сюда, уж слишком хороша для такого оборванца, как я. Может, у тебя есть какая-нибудь плохонькая кобылка?

— У нас на конюшне есть одна старушка, — задумалась девушка. — Правда, на ней уже давно никто не ездил.

— Обещаю позаботиться о ней, — уговаривала ее маркиза.

— Как бы мне хотелось поехать с тобой, — тоскливо промолвила Анне. — Но отец… он болен. Слег, когда Камберленд отобрал у нас весь скот. Нам теперь нечем кормить людей. Некоторые уже отправились на поиски работы в Глазго и Эдинбург, и остальные, думаю, вскоре последуют их примеру. Иногда мне кажется, что отец больше не хочет жить. А я… я никогда не забуду Кеннета, — дрогнувшим голосом прошептала Анне, смахивая навернувшиеся на глаза слезы.

Подойдя к столу, она присела и, достав лист бумаги и перо, принялась что-то быстро писать. Поставив свою подпись, Анне запечатала письмо и протянула Элизабет.

— Это письмо к моей сестре. Я приглашаю ее навестить меня, — объяснила девушка. — Если тебя остановят на дороге солдаты, скажешь, что я наняла тебя отвезти послание Джейн Иннес.

— Как мне благодарить тебя? — воскликнула маркиза. — Однако мне надо спешить. Я и так уже слишком задержалась.

Анне кивнула. Порывшись в комоде, она достала поношенную куртку, которую Бет смогла надеть поверх своего потрепанного платья. И две подруги отправились на конюшню.

— Оседлай Сади, — приказала молодая хозяйка суровому конюху. — Этот юноша отвезет письмо моей сестре.

Джон удивленно посмотрел на свою госпожу, но без промедления кинулся выполнять приказ.

Бет легко взобралась на лошадь, в который раз отмечая, насколько удобнее было сидеть в мужском седле. Хозяйка взяла под уздцы кобылку и вывела ее из конюшни. Когда конюх уже не мог их видеть, Анне крепко сжала руку Элизабет и тяжело вздохнула.

— Благослови тебя бог, — тихо сказала она.

— Я привязала свою лошадь вон там за холмом, — показала рукой маркиза. — Может, проедешься по окрестностям и отыщешь ее? Ей нужен отдых и еда.

— Да, я так и сделаю. Она будет ждать твоего возвращения.

— Спасибо тебе.

— Не стоит меня благодарить. Ты только береги себя. Я не хочу, чтобы Мясник отвил у иена последнего друга из клана Макдонеллов.

…Элизабет добралась до Баки ближе к вечеру. Опасаясь разоблачения, она не стала останавливаться в таверне, где собирались английские солдаты, а, проехав еще немного, зашла в небольшой паб. Здесь девушка присмотрела себе укромное местечко в самом углу сумрачного зала, где можно было незаметно устроиться и слушать разговоры местных завсегдатаев. Дрожащей рукой Бет положила медную монетку на прилавок трактирщика и забрала тяжелую кружку эля. Поставив ее перед собой, маркиза немного отхлебнула крепкого пива и затаилась, внимательно прислушиваясь.

После нескольких настороженных взглядов в ее сторону разговор потек о рыбной ловле и приставаниях англичан к деревенским девушкам. Отчаявшись услышать что-нибудь стоящее и вконец разуверившись в удачном исходе своего плана, Элизабет покинула паб, размышляя, куда ей еще пойти.

В Баки была еще одна таверна, рядом с гостиницей. Бет решила отправиться туда. Там, по крайней мере, можно покормить лошадь, а потом уж она подумает, что делать дальше.

Ведя под уздцы уставшую Сади, маркиза старалась идти по затененной стороне улицы, не привлекая внимания разгуливавших повсюду солдат. Красных мундиров больше всего виднелось у той таверны, где собирались англичане и куда не рискнула заглянуть Элизабет. Здесь двое гвардейцев оживленно искали третьего.

— Черт меня побери, если я знаю, куда подевался этот мерзавец Робби, — колотил себя в грудь один из солдат, обращаясь к собравшимся на улице сослуживцам.

— Полковник шкуру с него сдерет, если тот не явится в срок. Был отдан приказ всем собраться в деревне, — сообщил второй.

Девушка замедлила шаг, схватив за морду Сади, чтобы та не храпела и не фыркала. Только бы услышать, о чем они говорят.

— Проклятье, но, похоже, полковнику удалось заманить их в ловушку.

— Дональд и Джек продолжают следить за ними. Хорошо бы не потерять их из виду.

— Во всяком случае, мы знаем, что трактирщик и какой-то человек вышли из таверны и направились в лес. Они точно пошли искать Драммонда, ей-богу. Полковник приказал следить за каждой, даже едва заметной тропинкой.

— А если это не Валет?

— Не советую говорить об этом полковнику. Он убежден, что «Летящая леди» и есть самое логово мятежников. Мы так долго следили за этим заведением, и вот наконец сегодня на рассвете хозяин с каким-то незнакомцем тайком вышел через черный ход. Как тебе такие новости? И ты еще спрашиваешь, Валет ли это.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*