KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Кальман Миксат - Миклош Акли, или история королевского шута.

Кальман Миксат - Миклош Акли, или история королевского шута.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кальман Миксат, "Миклош Акли, или история королевского шута." бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 51 52 53 54 55 Вперед
Перейти на страницу:

6

Макк Карл (1752-1828) - известный своей трусостью бездарностью австрийский генерал. Проиграв сражение, сдался в городе Ульм Наполеону в плен.

7

Доложи царю царей, что ты покоишься под этим камнем вместо своего императора. Спроси у него, есть ли тебе от этого какая-то польза? (лат.).

8

Денег это не стоит (венский диалект)

9

Боже милостивый! (лат.).

10

Шенбурн - один из императорских дворцов в Вене

11

В то время Братислава, как и вся Словакия, входила в состав Венгрии

12

Хорват, Михай. История Венгрии. т. 6, с. 226.

13

"Граф" Калиостро (1743 - 1795) (настоящее имя Джузеппе Бальзамо) - известный авантюрист и аферист.

14

Пратер - увеселительный парк в Вене

15

Кемпелен, Фаркаш - венгерский механик - самоучка XVIII в., который изобрел много остроумных автоматов, в том числе и первого в мире робота - "шахматиста"

16

Кинижи, Пал - венгерский национальный герой XVII в., отличившийся в войнах с турками

17

Мария-Луиза - австрийская принцесса, позднее жена Наполеона Бонапарта

18

"Сосисочный Пратер" - часть городского парка в Вене, где устраивались народные гуляния.

19

"Маленькое тройное зерцало" - учебник закона божьего, венгерской истории и географии, написанный в стихах венгерским просветителем и педагогом Иштавном Лошонца (1709 - 1780 )

20

Слова из веселой песенки венцев.

21

У Леопольда родился мальчик, как раз в день моей свадьбы (венский диалект) - слова Марии-Терезии, сделавшие ее столь популярной у жителей Вены (Прим. автора).

22

Меттерних, Клеменс, князь (1773 - 1859) - австрийский канцлер, душа реакционного "Священного союза".

23

Приятно слышать.

24

Вещественное доказательство (лат.)

25

Куруцы - участники борьбы за независимость Венгрии в XVI - XIX вв.

26

Срочно! Весьма срочно! (лат.)

27

Я сказал все (лат.)

28

Минувшие времена (лат.)

29

До свидания! (лат.)

30

Дева - средневековая крепость, воспетая в венгерской народной балладе "Келемен-каменщик"

31

Что там такое? Я здесь. (слов.)

32

Хочешь мира, готовься к войне (лат.)

33

У кого есть время, у того есть и жизнь (лат.)

34

У кого есть жизнь, тот может рассчитывать на помощь (лат.)

35

Ботонд - легендарный вождь венгерских дружин, в X в. Осаждавших Цареград.

36

Секлеры (сэкеи) - трансильванцы венгерской национальности.

37

Государственный гимн Австрии написал композитор Иосиф Гайдн.

38

Со времен Белы II венгерские короли, как участники крестового похода за освобождение Иерусалима от сарацин, носили титул королей Иерусалима.

39

Основа империи - справедливость! (лат.)

40

Мартинович - один из руководителей заговора "венгерских якобинцев", направленного против абсолютистской власти Габсбургов.

41

Если кто-то согласен, происходящее с ним не является беззаконием (лат.)

42

Другие города, другие девочки (нем.)

43

Виновата ее опасная красота (лат.)

44

Бан Хорватии - наместник венгерского короля в Хорватии, вошедшей в XII в., при короле Кальмане, в состав Венгрии.

45

В 1722 году на сессии венгерского парламента в Братиславе депутат от губернии Угоча отказался подать свой голос за признание за наследницей австрийского императорского престола Марией-Терезией прав и на венгерский королевский трон.

46

По существовавшему поверию - "белая женщина", приведение, появлявшееся в помещениях венского Бурга. В последний раз его "изготовил" один ловкий оптик-механик с помощью проекционного фонаря в конце прошлого века.

47

Госпоже фон Акли... (лат.).

48

Скорее всего. (Лат.)

49

Штирия - одна из провинций Автро-Венгерской империи.

Назад 1 ... 51 52 53 54 55 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*