Барбара Картленд - Огонь любви
– Мне кажется, ваша матушка заслуживает оправдания. Она не могла допустить, чтобы ее сына повесили. А вы стали бы лордом Линчем, если бы не Дипа.
– Если бы не Дипа, – повторил лорд Линч и, подойдя к окну, посмотрел куда-то вдаль.
– Этот ребенок изменил все, – произнес он так, будто слова застревали у него в горле. – Но одно он изменить не в силах: я люблю вас, люблю больше, чем возможно любить женщину. Я обожаю вас, но не могу предложить ничего, кроме недолгих лет спокойной жизни, пока я буду опекуном Дипы. А потом – нищенское существование в уединенном домишке где-нибудь в поместье.
Голос его прервался, а во всем облике отразилась печаль, словно он боялся, что услышит отказ.
Карина ничего не ответила. Она встала со своего места, молча подошла к лорду Линчу и коснулась его руки:
– Вы думаете это так важно? Я люблю вас. Мне; кажется, я полюбила вас с той самой минуты, как впервые увидела. Тогда я думала, что ненавижу вас, но я просто не слушалась своего сердца. Для меня не имеют значения ни деньги, ни титул, ни положение в обществе – ничего, кроме того, что я принадлежу вам и последую за вами хоть на край света.
Лорд Линч изумленно смотрел на девушку, будто не смея поверить ее словам. Вдруг глаза его вспыхнули огнем, с уст сорвался восторженный возглас, и в следующий миг Карина оказалась в его объятьях. Его губы коснулись ее губ, и он поцеловал ее сначала мягко и нежно, а потом бурно и страстно, не в силах совладать с сжигавшим его сердце желанием. Он осыпал поцелуями ее губы, глаза, щеки, лоб и то место на шее, где билась маленькая жилка.
Потом он снова целовал ее в губы, целовал необузданно и требовательно, словно не только нуждался в ее любви, но и хотел, чтобы она доверила ему свою жизнь.
– Я люблю вас, Карина, – выдохнул лорд Линч. – О, боже, как я люблю вас! Вы будете моей, моей вовеки веков.
Они не слышали, как открылась дверь и в комнату вошел лакей. Потрясенный представшей перед ним сценой, он вышел за дверь и на этот раз громко постучался.
Лорд Линч отпрянул от Карины.
– Войдите! – сказал он хриплым от сдерживаемых чувств голосом.
Когда лакей вошел, Карина дрожащими пальцами пыталась пригладить волосы, которые в беспорядке вились вокруг ее пылающих щек.
– В чем дело? – недовольно буркнул лорд Линч.
– Извините, что побеспокоил вашу светлость, но какой-то человек спрашивает леди Линч. Когда я сообщил ему о кончине ее светлости, он сказал, что в таком случае ему крайне необходимо увидеть вашу светлость.
– Передай ему, пусть приходит завтра.
– Это иностранный джентльмен, – с сомнением проговорил лакей. – Насколько я понял, он приехал с Явы.
Лорд Линч посмотрел на Карину и коротко бросил:
– Проси.
– Кто это может быть? – спросила Карина, когда за лакеем закрылась дверь.
– Возможно, говоря леди Линч, он имел в виду Чи-Юн. Наверное, какой-нибудь родственник, который не слышал о ее смерти. В любом случае нам следует повидать его.
– Конечно, – согласилась Карина.
Глаза их встретились, и лорд Линч прошептал:
– Люблю вас и не могу поверить, что вы любите меня.
Девушка улыбнулась. Губы ее были розовыми и теплыми от его поцелуев, а глаза светились счастьем. Ответить она не успела, потому что снова открылась дверь и лакей объявил:
– К вам джентльмен, ваша светлость.
В комнату вошел маленький человечек, и Карина сразу же определила в нем жителя Явы. Он был одет в дешевое черное пальто, из-под которого виднелась какая-то национальная одежда. В руке мужчина держал видавший виды котелок. На желтом лице с высокими скулами было написано беспокойство.
Он учтиво поклонился и сказал высоким певучим голосом:
– Я бы желал говорить с лорд Линч.
– Лорд Линч перед вами.
Мужчина досмотрел на него с сомнением.
– Нет, вы не есть мой хозяин.
– Значит, вам нужен мой брат. Он жил на Яве одно время, но сейчас его больше нет с нами.
Визитер поклонился, свидетельствуя свое почтение.
– Могу ли я вам чем-нибудь помочь? – спросил лорд Линч.
– Я приехать за мой сын.
– Ваш сын?
– Да, мой сын. Звать Дипа. Его украл у меня леди Линч, кого мы в своей стране называть Чи-Юн.
– Что значит украден? – резко спросил лорд Линч. – Он ее сын, разве нет?
Мужчина отрицательно покачал головой.
– Нет, сэр. Вы не понимать. Ребенок Чи-Юн и моего хозяина, господина Линча, умереть. Очень слабый ребенок; большая жара. Он умереть после два года.
– Он умер? – переспросил ошеломленный лорд Линч.
– Да, да, – быстро ответил яванец, явно довольный тем, что мысль, которую он пытался донести, была понята. – Чи-Юн сначала очень плакать, а потом забывать. Мой господин уехать, но другие мужчины добры к ней, вы понимаете? Только она заболеть.
– А дальше?
Мужчина сделал странный жест рукой.
– Чи-Юн болеть… очень мало денег… совсем одна без господин и ребенок. Один день она читать газета, что господин стать богатый лорд в Англии. Она сильно плакать, потом очень сердиться.
Лорд Линч бросил взгляд на Карину, которая, как зачарованная, не сводила глаз с маленького яванца.
– Моя жена и я хотеть развеселить ее, но один день Чи-Юн говорит, она ехать в Англия. Она получить деньги от этот лорд, потому что она его жена… она леди Линч.
– И она поехала? – спросил лорд Линч.
– Да, поехала, – ответил яванец, – и когда идти на большой корабль, она просить наш сын Дипа ехать с ней в порт. Дипа очень доволен… любит кататься в карете.
– Я начинаю понимать, что произошло, – задумчиво произнес лорд Линч.
– Когда Дипа не вернуться домой, моя жена очень волноваться. Мы идем в порт и нам говорят, Чи-Юн брать Дипа с собой на корабль.
– И что же вы сделали?
– Я работаю… очень, очень много. Я работаю и работаю… до тех пор, пока не имею достаточно денег ехать в Англия. Моя жена помнит все, что Чи-Юн говорить ей о большой замок, где хозяин жил маленьким мальчиком. Я уверен, когда я приеду в Англия, я нахожу Чи-Юн и Дипа.
Яванец замолчал и посмотрел сначала на лорда Линча, потом на Карину.
– Дипа? – обеспокоено спросил он. – … Дипа мой сыночек… он здесь?
Карина встрепенулась и сказав: «Минутку», бросилась из комнаты. Через несколько мгновений она была уже в кухне.
Дипа сидел за кухонным столом и уплетал смородиновые лепешки, которые кухарка подавала ему прямо из печи.
Карина подняла мальчика со стула:
– Пойдем, Дипа, пойдем скорее.
Чувствуя ее возбуждение, мальчик начал прыгать и смеяться. Девушка взяла его за руку, и они побежали в гостиную.
В дверях она остановилась, пропуская Дипу вперед. Он что-то говорил о котятах, об именах, которые для них выбрал, и вдруг осекся на полуслове. Он увидел, кто стоит посреди комнаты. На мгновение мальчик замер, а потом с восторженным, ликующим криком, который никого не мог оставить равнодушным, бросился к маленькому человечку. Счастье их воссоединения было полным. Ошибиться было невозможно: Дипа нашел отца, свою собственную плоть и кровь.