Робин Хэтчер - Время перемен
Закончив ритуал бритья, Телфорд ополоснул лицо водой, вытерся полотенцем и еще раз с неприязнью оглядел себя в зеркале.
— Ты занимался с ней любовью! — сказал он своему отражению. — Ты воспользовался её доверчивостью. Ты — свинья! Может быть, Герти умеет ладить с лошадьми, но по части мужчин она наивнее ребенка. Ты использовал ее девичью влюбленность и утолил свой сексуальный голод. Где была твоя пустая голова?
Телфорд закрыл глаза, с нежностью вспоминая, какой беззащитной показалась ему Герти в ту ночь при свете единственной лампы. Нет, тогда в хижине его вела не только страсть, но еще любовь и нежность.
— Старый дурак, — пробормотал Телфорд, отворачиваясь от зеркала.
Он надел белую рубашку, заправил ее в брюки и, усевшись на край кровати, натянул ботинки.
Он поедет на ранчо! Хватит прятаться подобно нашкодившему коту. Нужно уметь отвечать за свои поступки! Он попытается, как сумеет, отблагодарить Герти и доказать ей, что он ценит ее расположение.
Телфорд был на полпути к кухне, когда услышал неуверенный стук в дверь. Распахнув ее, он чуть не упал от неожиданности, увидев на пороге Герти Дункан.
— Доброе утро, док, — сказала она с вызовом, глядя ему прямо в глаза.
— Герти! — Телфорд, казалось, съежился и стал меньше ростом.
— Извини, что так рано.
— Я уже давно на ногах. Я собирался сам приехать к тебе на ранчо. Заходи! — Рик пропустил ее в дом. — Хочешь кофе?
Герти покачала головой.
— Я здесь не с частным визитом, а по делу. Видишь ли, док, в последнее время я немного приболела и подумала, не сходить ли мне к врачу.
Только теперь Телфорд обратил внимание на ее бледность и осунувшееся лицо. Нахмурившись, он взял Герти за локоть и повел в свой кабинет.
— Что тебя беспокоит?
Герти сбивчиво описала ему симптомы своего недомогания, а Телфорд, слушая ее, думал о том, как он соскучился по ее голосу, голубым глазам и лучезарной улыбке. Он успел привыкнуть к упрямству Герти, но не переставал удивляться ее неожиданным суждениям, которые она высказывала совершенно свободно. Телфорд соскучился по всему, чем была для него Герти Дункан.
Только после того, как Герти замолчала, До сознания доктора дошёл смысл ее слов. Сначала он растерялся, но тут, же ощутил сумасшедшую радость. Герти была беременна!
Телфорд вскочил со стула и подошел к окну. Ему нужно было собраться с мыслями перед тем, как сообщить Герти причину ее недомогания. Рик не мог знать, как она воспримет известие, и потому немного побаивался. Он набрал в легкие побольше воздуха и повернулся к Герти.
Она смотрела на него округлившимися глазами. Губы ее дрожали.
— Я умру, док? У меня рак? Поэтому я так мерзко себя чувствую?
— Нет, Герти, не думаю.
— Как ты собираешься меня лечить?
— В этом нет необходимости, Герти, — сказал Рик и подошел поближе. — Кажется, я знаю, что с тобой.
Герти выпрямилась и приготовилась храбро выслушать приговор.
— Не тяни, док. Говори же!
— Герти, по-моему, ты ждешь ребенка.
Герти недоуменно посмотрела на него.
— Моего ребенка, — уточнил Телфорд.
Она затрясла головой.
— Ты ведь пропустила месячные?
Герти все еще не понимала, о чем ее спрашивает Телфорд. Через несколько секунд щеки ее сделались пунцовыми, и она опять покачала головой. Телфорд опасливо приблизился к Герти и положил руку ей на плечо.
— Думаю, нам следует поехать в Грин-Ривер Сити и найти там священника.
У Герти отвисла челюсть. Она смотрела на Телфорда, как на сумасшедшего. Впрочем, так оно и было. Он никак не ожидал, что сделает Герти предложение, да еще при таких обстоятельствах. Еще больше удивил Телфорда тот факт, что он испытывал удовольствие при мысли о женитьбе на Герти.
— Думаю, нам следует отправиться сегодня же. Нет, прямо сейчас!
— Ты хочешь на мне жениться? — спросила Герти наконец.
Телфорд прикинул в уме.
— Ты всего лишь на пятой неделе беременности. Люди вряд ли что-нибудь заподозрят, тем более что первого ребенка вынашивают, как правило, дольше обычного.
— Понятно. Ты хочешь жениться на мне, чтобы спасти мою и свою репутации?
— Если отправиться сейчас же, мы будем в Грин-Ривер Сити как максимум…
— А я и не собираюсь ехать в Грин-Ривер Сити, док, — заявила Герти и встала с кушетки. — И не собираюсь выходить за тебя замуж.
— Но ведь…
Герти ткнула Телфорда кулачком в грудь.
— Если бы меня волновало, что скажут обо мне люди, я бы не стала рэнглером и не жила бы на ранчо среди ковбоев. Если бы меня волновало, что скажут обо мне люди, я бы не потащила тебя в горы, чтобы ты там протрезвился. Так почему ты решил, что и сейчас мнение людей для меня что-то значит?
— Но, Герти…
Она опять ткнула его в грудь. Телфорд попятился. В глазах Герти блеснули слезы обиды.
— Если ты вздумал жениться на мне только потому, что ты меня огулял, а теперь хочешь загладить вину, успокойся!
— Подожди, ты меня не так поняла.
— Я отлично все поняла.
Герти еще раз толкнула доктора. Отступать дальше было некуда, Телфорд почувствовал спиной стену.
— Наверное, ты хочешь отблагодарить меня за помощь. Не стоит благодарности! Мне не раз приходилось помогать бессловесным животным, но я еще не так отупела, чтобы выйти замуж за одно из них! И это мое последнее слово!
Герти повернулась и вышла из кабинета, а доктор Телфорд так и остался стоять у стены, очумело глядя в пустой дверной проем. Она ему отказала! Эта дикая кошка сначала из кожи вон лезла, чтобы его охмурить, а теперь, добившись своего, дала ему от ворот поворот!
Телфорд расхохотался. Он вдруг почувствовал себя молодым, сильным и красивым. Нет, он не допустит, чтобы такая удача, неожиданно подвалившая ему на старости лет, выскользнула из рук. Мисс Дункан может считать, что последнее слово осталось за ней, но он сделает все, от него зависящее, чтобы она изменила свое мнение насчет замужества. Последнее слово останется за ним!
* * *Август в Сакраменто… Жара, как в преисподней. В кармане несколько вшивых долларов, а протянуть надо еще неделю. Нет, тратить деньги на выпивку глупо! Завтра хозяйка потребует плату за комнату. А может быть, есть смысл заплатить ей натурой? Вдовушки обычно тают и прощают ему все, нужно только время от времени их ублажать.
Ну и жара! Как во времена их неистовых постельных баталий с незабвенной Джейн. Сучка! Подлая сучка!
С каким удовольствием он бы ее прикончил! Она заслужила смерть, как и та шлюха из бара, как и тот бродяга, с которым он поменялся одеждой. Нет, Джейн заслуживает смерти больше, чем они. Только попадись она ему…