KnigaRead.com/

Карен Хокинс - Роковой поцелуй

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Карен Хокинс - Роковой поцелуй". Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 2004.
Перейти на страницу:

— До встречи, мисс Мелтон. Рада была познакомиться. Вы милая девушка.

Шарлотта подняла на нее влажные глаза.

— Вам уже нужно ехать? — Она прижала руки к груди, и книга, которая была у нее в руке, упала на землю.

— Шекспир? — Анна подняла книгу. — Я тоже его очень люблю.

— Я не понимаю его, — сказала Шарлотта. — Но мама пообещала графу, что займется моим кругозоррм. — Девушка подняла на Анну скорбные глаза: — Только впустую все это

— Просто она дала вам не ту книгу. Начинать нужно с «Ромео и Джульетты» или «Сна в летнюю ночь». — Анна на мгновение задумалась, затем решительно тряхнула головой. — Пойдемте, у меня есть для вас книга.

Подойдя к стоящей у ворот лошади, она вытащила из седельного мешка изящно переплетенную книгу.

— Вот. Это Байрон. «Чайльд Гарольд».

— Вы возите ее с собой?! — воскликнула Шарлотта.

— Просто я всегда беру книгу, когда выезжаю с детьми.

Шарлотта со вздохом посмотрела на книгу:

— Мама говорит, что Байрон ужасно порочен.

— Жаль. Это любимая книга графа.

На самом деле это было не так, но Анна решила, что немного лжи делу не повредит.

— Ну, если граф читает… — Лицо девушки приняло решительное выражение. — Давайте!

— Молодец! — похвалила ее Анна, радуясь, что смогла посеять в этой юной душе ростки сомнения в непогрешимости авторитета матери.

Она улыбнулась: Грейли терпеть не мог женщин, имеющих собственное мнение, и, видимо, это сыграло главную роль в том, что он остановил свой выбор на Шарлотте. Приятно будет сделать ему сюрприз.

— Прочтите первую часть, а потом мы ее обсудим.

— Когда вы придете снова?

— Через пару дней. Может, в следующий раз я привезу с собой детей.

— Нет-нет! — испугалась Шарлотта. — Мама этого не одобрит. Леди Патни говорит, что они злые.

— Вы знаете леди Патни?

— Она у нас частый гость. Они подруги с мамой. Анна Тракстон почувствовала растущую неприязнь к леди Мелтон.

— Ваша мама, наверное, замечательная женщина.

— Скажите, — Шарлотта запнулась, — они в самом деле подожгли вашу предшественницу?

— Ну что вы! Они просто вымазали кошачьей мятой ее пса, а на запах сбежались все кошки. Представляете? К слову, на их месте я бы сделала то же самое. Ее пес самое отвратительное создание в Грейли-Хаусе.

— А лягушки? Леди Патни говорила, что их ведрами выносили из спальни графа.

— Не больше дюжины, — заверила ее Анна. Шарлотта содрогнулась:

— Господи, какие же они противные! Если бы я нашла в своей спальне хоть одну, я бы тут же лишилась чувств.

Анна надела шляпку.

— Надеюсь, книга вам понравится.

— Уверена в этом. Вы найдете дорогу? Может, послать с вами грума?

— Не беспокойтесь. Я больше не заблужусь. — Анне вдруг захотелось быстро уехать. — До встречи!

— Приезжайте поскорее, — улыбнулась Шарлотта. — Мне здесь ужасно скучно. Все мои друзья в Лондоне. И я была бы там, если бы не смерть бабушки. Я люблю Лондон.

— Когда вы выйдете за Грейли, вы часто станете бывать там, — заверила ее Анна.

Шарлотта покачала головой:

— Графу не нравится Лондон.

— Шарлотта, вы должны заставить графа считаться с вашими желаниями. Вы этого заслуживаете.

— Мама говорит, что мне не следует часто выезжать. Она считает, что это чересчур возбуждает.

Анна попыталась представить эту невинную девушку среди коварных Эллиотов. Да они сожрут ее! Она уже видела дьявольскую усмешку леди Патни. Конечно, она и мечтать не могла о такой жене для графа! Что ж, придется немного ее разочаровать. Анна решила, что научит Шарлотту всему, что знает сама. Пусть Шарлотта будет хорошей женой графу Грейли.

— Мне нужно ехать, — сказала она. — Если я сейчас же не залезу в горячую ванну, то утром просто не встану.

— Но как же вы сядете на лошадь без подставки?

— А я воспользуюсь этой лавочкой.

— Зачем так рисковать? Давайте я лучше позову грума.

— Не волнуйтесь! Ребенком я часами пропадала на конюшне, поэтому с лошадьми чувствую себя уверенно. Единственное, чего я терпеть не могу, — это сидеть на лошади боком. И если бы не эти глупые условности, с удовольствием ездила бы по-мужски.

Анна подвела лошадь к лавке и без труда уселась на нее

— До встречи. — Она улыбнулась Шарлотте, пришпорив лошадь.

Шарлотта посмотрела ей вслед. Осанкой, непринужденностью обращения с лошадью и даже профилем Анна напоминала ей амазонку. Впечатление усилилось, когда Анна, решив, видимо, сократить путь, уверенной рукой направила лошадь к живой изгороди и легко ее перескочила.

Проводив ее взглядом, Шарлотта направилась в дом На сердце у нее было тяжело. Предстоящее замужество пугало ее. Поначалу, покоренная властной уверенностью графа, его безупречными манерами, наконец, богатством и титулом, она легко согласилась на этот брак, тем более что мама уверяла, что ее робость и стеснительность скоро пройдут.

Но чем ближе была дата свадьбы, тем отчетливее она понимала, что Грейли ей не пара. Сила его личности подавляла ее, и она совершенно терялась в его присутствии. Вот Анна… Она оглянулась и посмотрела на удаляющуюся всадницу. С ее королевским обликом и манерами, она как раз под стать ему.

— Шарлотта! — долетел с террасы голос матери. Девушка вздрогнула и, поглубже засунув книгу в карман, направилась к матери. Провидение послало ей Анну, и теперь ей нечего больше бояться. Анна ей поможет.

Глава 22

Дай мне побыть одному! Я уже не мальчик и не заблужусь. А если совсем уж неймется, нарисуй мне карту.

Лорд Брендом — леди Брендон, на лекции о реформах.

— Посмотрите, мисс Тракстон. — Элизабет покружилась перед гувернанткой, демонстрируя свое платье из голубого шелка. — Миссис Стиббонс пришила мне новые кружева!

— Замечательно! — улыбнулась Анна. Они собирались ставить пьесу, и экономка проявила столько усердия, помогая им, что Анна заподозрила ее в тайном желании податься в актрисы.

С помощью сэра Финеаса Десфорд и Элизабет написали сценарий, в котором весьма красочно и с большой долей вымысла описали подвиги первого из Эллиотов — графа Грейли. Десфорд так увлекся, что с позволения Анны, поразившейся его энтузиазму, добавил пару сцен для краткого экскурса в родословную графа. Остальные дети собирали реквизит, рисовали декорации и с жаром обсуждали предстоящее действо. В общем, пьеса обещала быть событием. Анна задумывала ее как венец своей деятельности в Грейли-Хаусе. Ее успех должен был означать, что Анна может оставить дом, поручив детей преемнице в лице Лили. Она полюбила детей, и они платили ей тем же.

Прошла неделя после встречи с Шарлоттой. Анна, поглощенная пьесой, никак не могла выбраться к ней. Она приготовила список книг, которые должна была прочесть Шарлотта и которые, по мнению Анны, должна прочесть любая образованная женщина. Особые надежды Анна возлагала на книгу Мэри Уоллстонкрафт «Оправдание прав женщин».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*