KnigaRead.com/

Джанет Линфорд - Незнакомка с соколом

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джанет Линфорд - Незнакомка с соколом". Жанр: Исторические любовные романы издательство ЭКСМО-Пресс, год 2000.
Перейти на страницу:

Фрэнсис передернула плечами и не стала отвечать, убежденная, что он просто ревнует. Мальчики хлопотали вокруг нее с того момента, как судно отчалило и она слегла с морской болезнью. В конце концов Чарльз выдворил их обоих из каюты, настояв на том, что сам будет ухаживать за ней. Тогда его очевидная неприязнь к ним огорчила ее. Он воспользовался помощью ее мальчишек, но полюбить их не может. Впрочем, это неудивительно: он предложил ей выйти за него замуж, но ни разу не произнес слово «любовь»…

– Фрэнсис, ты просто не понимаешь, что делаешь. Эти мальчишки научились воровать с детских лет. И они никогда не изменятся, как бы ты ни старалась переделать их. Но поскольку ты говоришь, что не можешь жить без них, – хорошо, я согласен терпеть их присутствие. Но имей в виду: я не потерплю воровства. Если они не будут вести себя подобающим образом, они за это заплатят!

– Я передам им твои слова.

Он что-то буркнул про себя, Фрэнсис расслышала только имя его брата Джонатана и тут же уцепилась за него, радуясь возможности позлить Чарльза.

– Кстати, Джонатану будет очень интересна информация, которую я везу, – небрежно заметила она. – И я с удовольствием поделюсь ею с ним. Интересно, он все еще увлекается изготовлением оружия? Мне всегда нравился отделанный жемчугом молоточек, который он носит у пояса. Однажды он позволил мне…

– Подожди! – Чарльз и в самом деле разозлился, чего она и добивалась. – Откуда ты знаешь про отделанный жемчугом молоточек моего брата? И вообще, что ты знаешь о нем?

– Ну, кто же не знает о Джонатане Кавендише? – Она придала своему лицу самое невинное выражение. – Ведь он – такой интересный человек! Кроме того, он самый главный шпион королевы.

– А какое тебе до этого дело?

– Во время последней встречи с моим дядей Джонатан…

Судно нырнуло, ее бунтующий желудок снова сжался, она схватила таз, сразу позабыв об их перепалке.

– Уж признайся, – сказал Чарльз, поддерживая ее за плечи, – ты работаешь с моим братом? Он знал, что ты имеешь доступ к этим секретным сведениям?

Фрэнсис застонала; горло у нее свело судорогой. Неожиданно она почувствовала себя виноватой. Конечно, не надо было дразнить его, но с какой стати он ожидал, что она с радостью вручит ему плоды своего труда?

– Опять я остался в дураках, – примирительно вздохнул Чарльз. Он выглядел не слишком удивленным, очевидно, решив, что не стоит ссориться, когда она в таком состоянии. – Я говорил тебе, что старшие братья – сущее проклятье. Но, признаться, я понятия не имел, что вы с ним работаете рука об руку.

– Не совсем так, – призналась Фрэнсис, когда позыв к рвоте прошел. – Джонатан ничего не знал об Анне. Известие от нее пришло уже после последнего контакта с ним дяди. О приезде Анны дядя сказал только мне.

– И ты в результате оказалась во главе всего дела, а Джонатан послал меня именно за тобой. Какое удивительное совпадение!

– Не обвиняй своего брата. Он не мог знать, что моего дядю убьют. – Фрэнсис внезапно вспомнила, как они раскапывали могилу, как рухнула ее последняя надежда. Она закрыла лицо руками, и слезы хлынули у нее из глаз. – О боже, его уже нет в живых!

– Бедная моя девочка…

Чарльз крепко прижал ее к себе, Фрэнсис спрятала лицо на его широкой груди и подумала, что все это очень странно. Только что они ожесточенно спорили, а теперь ей так приятно его прикосновение…

– Я ведь до самого конца надеялась, что он все-таки жив, – всхлипывала она. – Как же я была глупа, безоговорочно поверив тому, что говорили испанцы! Его уже нет, я никогда не увижу его…

– Тихо, тихо, – успокаивал ее Чарльз, поглаживая по спине. – Я знаю, как тяжело терять человека, которого любишь, который защищал тебя. Но постепенно ты смиришься с этим. Все плохое уйдет из памяти, останется только хорошее.

– Я знаю. Я и раньше… теряла. – Опустошенная физической усталостью и душевным страданием, Фрэнсис прильнула к нему и проглотила слезы. – Сколько лет прошло с тех пор, как умер твой отец?

– Десять лет. Он обладал всеми качествами, которые я ценю в людях. К тому же он в основном обеспечивал наше существование. На счастье, Розалинда, моя сестра, взяла дела семьи в свои руки, и моя мать смогла поднять на ноги нас, младших детей. Одинокие женщины часто оказываются беспомощными после смерти близкого человека. Моя сестра в этом отношении – редкое исключение. – Он сжал ее руку, словно напоминая, что считает ее одним из таких беспомощных созданий. – Но ты не должна бояться за свое будущее. Теперь я буду заботиться о тебе.

– Спасибо, я сама о себе позабочусь!

Фрэнсис слегка отстранилась, уверенная, что так оно и будет, хотя положиться на Чарльза было очень соблазнительно. Его бережные руки вызывали в ее памяти давно забытые ощущения детства. Тогда рядом с ней были отец и мать, она росла в имении Морли в полной безопасности, окруженная заботой… Ну что же, она может опять уехать в Морли – туда, где она родилась, – и обрести там свободу и безопасность. А с Чарльзом она потеряет свою свободу. Он будет повелевать ею – как повелевает соколами – при помощи своей волшебной силы, от которой в ней тает всякое сопротивление.

– Ты не сможешь сама о себе заботиться, – нахмурился Чарльз. – У тебя нет денег. Тебе нужна безопасность. Я обеспечу ее тебе. Я дам тебе все, что ты захочешь, Фрэнсис. У тебя будут собственные покои и помещение для Орианы. Ты сможешь держать и других птиц. – Он крепко сжал ее руку. – Тебе нужно только принять мое предложение.

Будучи сокольничим, он прекрасно знал, чем соблазнить ее.

– Все имеет свою цену, – помолчав, сказала Фрэнсис. – Какова твоя цена?

Чарльз не спешил с ответом, внимательно глядя на нее.

– Мне действительно от тебя кое-что нужно, – наконец задумчиво произнес он.

– Ты хочешь спать со мной, – четко выговорила она. – Почему не сказать об этом прямо? Зачем подыскивать какие-то красивые слова?

В его глазах вспыхнул недобрый огонек.

– Ты так уверена, что знаешь про меня все? А между тем я собирался сказать совсем о другом. Мне нужна твоя верность, Фрэнсис. Полная и абсолютная преданность.

– Преданность? – Она была поражена его неожиданным требованием. – Ты говоришь так… словно это шляпа, которая переходит из рук в руки. Преданность так не получают.

– Как бы то ни было, таково мое условие. В обмен я обеспечиваю тебе безопасность.

Фрэнсис с удивлением почувствовала, что на глаза ее наворачиваются слезы. Чарльз тронул ее своими словами, к которым можно было отнестись с уважением.

– Я должна подумать. – Она отвернулась и вытерла глаза. – А как насчет детей? Ты ничего не говорил о детях.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*