KnigaRead.com/

Элизабет Кларк - Соблазнительная лгунья

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Кларк, "Соблазнительная лгунья" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Ты сможешь сказать это Каролин, когда она поправится, – сказала она себе. – Если только она поправится…»

– А вы не знаете, что говорят доктора о состоянии Каролин? – спросила она, когда Джон повернул на длинную темную улицу.

– Я не знаю ничего, кроме того, что Каролин хочет вас видеть, – пробормотал он, и казалось, что он не хочет больше ни о чем говорить.

Но Джульетт не думала о том, хочет или не хочет разговаривать с ней Джон. Она не понимала, почему они едут по Брэттон-стрит, на которой никогда не было больницы.

– Почему мы повернули на эту улицу? Мне кажется, что больница там, – сказала она, указывая направо. – Вам надо было повернуть направо. Давайте вернемся и поедем в нужном направлении.

Джон ничего не ответил.

– Извините, вы меня слышите?

– Я слышу вас, – сказал он совершенно спокойно.

– Куда вы меня везете?

– В больницу, – сказал он, не глядя на нее. Он смотрел вперед и лишь подхлестывал лошадей.

– Извините, Джон… Я не понимаю, что происходит.

– Я сказал вам: я вас везу к Каролин.

– Но куда? Это же не дорога в больницу. – Она помолчала и вдруг поняла, что ее сердце глухо забилось. – Я требую, чтобы вы сказали, куда вы везете меня. Если вы не скажете, я тут же выйду.

– Выйдете, когда лошади так гонят? Да вы все кости себе переломаете.

Лошади действительно неслись с дикой скоростью, и страх сковал сердце Джульетт. Что же происходит с ней? Почему она решилась пойти с этим человеком прочь из безопасного дома в темную бесприютную ночь?

– Скажите мне, что вы делаете? – спросила она, понимая, что это глупо и он никогда не скажет ей правды. – Если кто-нибудь встретится на улице, я закричу!

Он покачал головой.

.– Ну, здесь вы никого не встретите, – сказал он, продолжая нахлестывать лошадей. Потом остановил карету и схватил ее за запястье.

Она почувствовала что-то грубое на своей руке, и когда посмотрела, то чуть не упала в обморок. Он обвязал толстой веревкой ее запястье и держал другой конец. Джульетт почувствовала, что кровь застыла у нее в жилах и сердце прекратило биться от ужаса.

– Кто же вы? И какое у вас ко мне дело? Почему вы это делаете? Я же вас не знаю!

– Все, мы приехали! – вдруг закричал Джон в темноту.

Вокруг было абсолютно темно, и она понимала, что там была пристань. Когда она была маленькой девочкой, она всегда боялась этого района даже в светлое время. Гарриет всегда говорила ей: «Никогда не ходи к пристани – там только крысы да воры». И вот теперь она, связанная, была с каким-то незнакомцем в этом страшном месте. Но то, что она находилась полностью во власти этого человека, было самым худшим.

– Чего же вы хотите от меня?

– Да мне от вас вообще ничего не надо… А теперь пойдемте скорее за мной.

– Никуда я не пойду, – сказала она. Она не знала, как будет с ним драться, но понимала, что просто так не сдастся.

– Ну не заставляйте меня делать вам хуже! – сказал он и вышел из кареты, крепко держа веревку.

– Просто вытягивай эту мерзавку и бросай ее на землю! – раздался голос, который Джульетт сразу же узнала. Это был Рендолл Бэнфорд, который вышел из темноты и схватил ее за другое запястье.

– Об этом мы с вами не договаривались, – сказал Джон. Он протянул веревку Рендоллу Бэнфорду, и Джульетт увидела, что, может быть, это ее единственный шанс убежать. «Подумай», – сказала она себе. Но ей надо было двигаться, а не думать. Это она поняла слишком поздно, после того как Рендолл плотно прижал веревку к своему телу. Джульетт почувствовала, что она беспомощна, как маленький ребенок. Почему же она раньше могла думать, что Рендолл Бэнфорд ее не обидит? Сейчас она смотрела на него и все равно не могла поверить, что этот человек может причинить ей вред.

– Ты сама себя в это втравила, – сказал он, дергая за веревку.

– Я убегу, и будем считать, что я ничего не видел, – сказал Джон. – И если вы не заплатите мне к утру, вы знаете, что случится.

– Да заплачу я тебе, заплачу, – сказал Рендолл, снова дергая за веревку и пытаясь оттащить Джульетт к воде.

– Вы же не думаете, что полиция просто так оставит это дело? – сказала Джульетт.

– Но до этого-то они ни о чем не догадались, – ответил Рендолл.

Она перестала двигаться. Все, что происходило, казалось ей настоящим кошмаром. Ее руки пронзала боль, и если сейчас Рендолл попытается поднять ее с земли, то она попытается свалить его на землю.

– Ты маленькая упрямая дрянь, – сказал он, глядя на нее. – Я изо всех сил уговаривал Бренну не причинять тебе вреда, но выясняется, что она была права.

Он снова потянул за запястье, и Джульетт пнула его, но он поймал ее вторую руку, повалил ее на землю и связал ей руки за спиной. Теперь он пытался стащить ее к воде и сбросить вниз. И даже если его потом поймают, для нее будет уже поздно. Она быстро упадет в воду, но будет долго и мучительно тонуть. Эта смерть представлялась ей чудовищной. Он начал тащить ее за ноги, и холодные мокрые камни царапали ее лицо.

Такого не может быть.

«Я не могла пройти весь этот жизненный путь лишь для того, чтобы меня убили здесь эти два жадных негодяя».

– Я отдам вам все! – закричала она.

– Конечно, отдашь, – засмеялся Рендолл. – Кто же тебя спросит?

Внезапно Джульетт услышала цокот копыт и увидела вдали маленький огонек подъезжавшей кареты. Рендолл попытался тащить ее еще быстрее, но понял, что не сможет скинуть ее до того, как подъедет карета.

– Если двинешься или заговоришь, ты пожалеешь! – выдохнул он, прижимая ее к земле.

Он попытался закатить ее под карету, но она так отчаянно боролась, что ему пришлось оставить ее лежащей.

«Сделай вид, что ты сдалась, а потом пни его», – сказал ей внутренний голос. Но карета в этот момент остановилась, и она увидела какую-то тень, двигавшуюся к ним из темноты. Внезапно Рендолла что-то подбросило вверх, и он упал на землю.

– Какие-нибудь последние желания? – поинтересовался Томас, наваливаясь на грудь Рендола.

– Я не могу дышать, – прохрипел Рендолл.

– Отлично! – сказал Томас, еще сильнее наваливаясь на Рендолла и перенося весь вес на колено.

– Не убивай его! – закричала Джульетт.

Томас даже не повернул головы.

– Почему нет? – Казалось, что его голос звучит откуда-то издалека. – Мне надо было поговорить с тобой. К счастью, я приехал к тебе домой чуть позже того подонка, который тебя забрал, и я успел увязаться за каретой. Но ведь я же мог и опоздать… И ты хочешь сказать, что Рендолл Бэнфорд достоин остаться в живых?

– Но мы же с тобой не такие, как он и Бренна, – сказала Джульетт.

Каждая косточка в ее теле болела, и каждый сантиметр ее кожи саднил. Но она смогла перевернуться на спину и сесть. Томас кинулся к ней. Он обнял ее, а потом перерезал веревку и освободил запястья. Потом он достал нож и пошел с ним к Рендоллу Бэнфорду, который попытался двинуться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*