KnigaRead.com/

Барбара Картленд - Уроки любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картленд, "Уроки любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Меня тоже тянуло к тебе,— робко проговорила Мерайза,— но я постоянно напоминала себе, что ненавижу то, что ты собой олицетворяешь.

— А сейчас, что ты испытываешь ко мне? — нетерпеливо спросил герцог.

Она улыбнулась, и он впервые увидел такого счастливого человека.

— Я... люблю тебя, я люблю тебя... всей душой.

Герцог сжал ее в объятиях. Едва их губы соприкоснулись и Мерайза отдалась во власть приятного томления, он оторвался от нее и поднял голову.

— Когда я сказал твоей тетке, что хочу жениться на тебе, она тут же принялась строить свадебные планы. Она собирается устроить грандиозный великосветский прием...

— О нет! — перебила его девушка.— Я не смогу вынести этого.

—... через год, когда кончится траур,— закончил герцог и, взглянув на Мерайзу, прочел в ее глазах вопрос.

— Неужели нам придется... так долго ждать?— вздохнула она.

— Ты можешь поверить в то, что я соглашусь так долго ждать тебя? — улыбнулся герцог.— Что я пойду на риск вновь потерять тебя? Я хочу видеть тебя своей женой сейчас. Я восхищаюсь тобой, моя любимая, и хочу всегда быть уверенным, что ты рядом, что ты принадлежишь мне, что ты моя жена.

— Но что же нам делать?

К удивлению Мерайзы, герцог встал и заставил встать ее.

— Иди и надень дорожный костюм,— сказал он.— Я знаю, что тебе не надо собирать вещи, потому что весь твой багаж в Воксе.

— Куда мы едем? — спросила девушка.

— В Лондон,— ответил герцог,— чтобы пожениться.

— Сейчас... сегодня?

— Я раздобуду специальное разрешение, и мы отправимся либо в лондонский департамент записи актов гражданского состояния, где сможем получить свидетельство о браке, либо в Вокс, где обвенчаемся в домовой церкви.

— О, прошу тебя, давай поедем в Вокс! — взмолилась Мерайза.— К тому же мы должны известить о своем решении Элин. Мне бы не хотелось, чтобы она ревновала меня, как это было с теми женщинами, которых ты любил.

— Я никого никогда не любил,— возразил герцог.— И ты не имеешь права ставить их на одну ступень с собой, понятно? — Он пристально взглянул ей в глаза и добавил:— У нас обоих есть то, что нужно забыть. Давай похороним все это в прошлом. Ведь в будущем нас ждет много хорошего, мы до конца дней своих будем вместе.

— Вместе,— шепотом повторила Мерайза.

Она выскользнула из его рук и поспешила в свою спальню. Ей не понадобилось много времени на то, чтобы переодеться. Она скинула черное платье и отшвырнула его в сторону. Оно представилось ей своего рода олицетворением всех тревог и несчастий прошлого, которое она навсегда отсекала от будущего.

Надев очаровательное дорожное платье из синей ткани и накидку, Мерайза. почувствовала себя так, словно у нее за спиной выросли крылья. Она стремительно сбежала вниз.

Герцог ждал ее в кабинете и, как только девушка вошла в комнату, распахнул ей объятия. Она радостно бросилась ему навстречу.

— Я люблю тебя, я люблю тебя,— страстно повторял герцог.

Они соединились в поцелуе, и Мерайза поняла, что отныне они стали единым существом, что ничему на свете не под силу разорвать эту связь.


Они прибыли в замок только поздно вечером. Еще в Лондоне герцог отправил в поместье телеграмму, в которой сообщалось об их приезде. Он приказал, чтобы на станции их ждала карета.

Устроившись на удобном сиденье кареты, Мерайза взяла герцога под локоть.

— Ты счастлива, родная? — спросил герцог.

— Очень!

— Ты не устала? У тебя оказалось столько дел в Лондоне.

— Я хотела купить подвенечное платье для себя, чтобы оно было моим, а не чьими-то обносками, и кое-какие туалеты для Элин: платье, в котором она будет присутствовать на нашей свадьбе, и несколько будничных платьев, подходящих для девочки ее возраста.

— Если ты и дальше будешь столько внимания уделять моей дочери, я начну ревновать,— поддразнил ее герцог.

— Боюсь, она неодобрительно отнесется к тому, что ты женишься на мне,— проговорила Мерайза.— Но я уверена, с мисс Мидфилд ей будет очень хорошо. Вспомни, как старушка обрадовалась, когда мы попросили ее заняться образованием Элин. Она безмерно счастлива, что предоставилась возможность вновь вернуться к работе.

— Думаю, она обрадовалась совсем другому: тому, что будет рядом с тобой,— заметил герцог.

— Она обещала приехать завтра утром,— продолжала Мерайза.— Я с удовольствием представлю ее Элин. После этого я могу с легким сердцем отправляться в свадебное путешествие.

— Мы сделаем так, как тебе нравится, дорогая,— заверил ее герцог.— Я мечтаю только о том, чтобы поскорее увезти тебя сначала во Францию, а потом в Италию — туда, где мы будем одни.

— Все придут в ярость оттого, что их лишили возможности присутствовать на столь значительном событии — нашей свадьбе,—улыбнулась Мерайза.

— А разве нас волнует, что не понравится и отчего придут в ярость окружающие? — заявил герцог.— Главное, к чему мы стремимся, Мерайза, чтобы было как можно меньше сплетен. Мы будем отсутствовать три или четыре месяца, и я помещу в газете объявление о том, что наша свадьба якобы состоялась за несколько дней до возвращения из-за границы.

— Ты уверен, что тетя Китти так долго сохранит нашу тайну? — улыбнулась девушка.

— Полагаю, она в таком восторге оттого, что ты выходишь за меня замуж и, следовательно, становишься уважаемой дамой, что согласится на любые условия!

— Ты буквально раздуваешься от самодовольства,— поддразнила его Мерайза.

Герцог рассмеялся и поцеловал ее.

Когда карета въехала в аллею и впереди показался замок, чьи желтые окна так и манили, обещая покой и уют, девушка вновь стала серьезной.

"Это мой будущий дом,— подумала она.— И я уже успела всем сердцем полюбить его".

Карета остановилась перед парадной дверью, и им навстречу выбежала Элин.

— Папа привез вас назад! — радостно закричала она и бросилась Мерайзе на шею.

— Да, дорогая, он привез меня домой,— подтвердила девушка.

— Я так счастлива, я ужасно счастлива! — возбужденно говорила Элин.— Я боялась, что он не найдет вас. Какой же ты умный, папа!

При этих словах она повернулась к герцогу и робко взглянула на него. Он наклонился и поцеловал дочь.

Когда Элин, одной рукой держась за герцога, а другой — за Мерайзу, вошла в холл, мрачное лицо Тернера осветилось улыбкой. Продолжая держаться за руки, все трое поднялись по лестнице в библиотеку.

— Тернер приготовил для тебя, папа, напитки, а для мисс Миттон — чай. Я знаю, что она любит чай,— объявила Элин.

— Спасибо, что позаботилась обо мне,— поблагодарила ее Мерайза.

Герцог закрыл за собой дверь и повел Элин к дивану. Его действия вызвали у девочки тревогу. Она сразу почувствовала, что случилось нечто необычное, и вопросительно посмотрела на Мерайзу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*