Аманда Квик - Беру тебя в жены
Она поспешила в затененный переулок, а затем остановилась, пытаясь сориентироваться. С этой стороны трудно было сказать, какая именно калитка ведет в сад Миранды. Девушка попыталась вспомнить, сколько домов она прошла, направляясь к дому Миранды несколькими минутами раньше. Четыре? Или пять? Она не считала.
Эмма остановилась у четвертой калитки и снова помедлила. Будет очень неловко, если она случайно войдет не в тот сад, подумала Эмма,
– Вот так я и узнаю, – тихо произнес с верха садовой стены Эдисон, – что вы плохо выполняете приказы.
Она отскочила назад и быстро посмотрела вверх:
– Эдисон!..
Эмма лихорадочно высматривала его среди нависшей листвы. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы заметить его. Он был почти не виден в массе зелени.
Наконец разглядев его, Эмма сердито заметила:
– Никогда так больше не делайте! Вы меня напугали.
– Это пойдет вам на пользу. Но раз уж вы здесь, можете войти в сад. Очевидно, будет лучше держать вас поблизости, чтобы я мог за вами присмотреть.
Он исчез. Мгновение спустя калитка, тихонько скрипнув, открылась. Эмма быстро шмыгнула в сад. Живая изгородь скрывала от нее задний фасад дома.
– Идите за мной, – сказал Эдисон.
Избегая дорожек, он вел ее через зеленые заросли, пока они не оказались около кухонной двери. С минуту он осматривал дом.
Тишина, исходившая из глубины особняка, казалась зловещей. Эмма осознала, что, хотя она сама настаивала на этом, ей не хочется заходить в дом.
– Оставайтесь здесь, – прошептал Эдисон.
Держась в тени изгороди, девушка наблюдала, как он поднимается по ступенькам черного входа и пробует дверь.
На легко открылась. Эдисон оглянулся на Эмму. Она поняла, что он собирается войти внутрь. Сделав глубокий вдох, Эмма поспешно поднялась по ступенькам и вошла в дом.
Зловещая тишина снаружи не шла ни в какое сравнение с угрожающим безмолвием внутри. В кухне никого не было, хотя все было готово к работе. Столы были недавно вымыты. Рядом стояла полная овощей корзина, ожидая приготовлений к ужину. На сковороде лежала груда ощипанных и выпотрошенных голубей.
– Непохоже, чтобы она дала указания закрыть дом и уехать из города? – заметил Эдисон.
– Да.
Следом за ним Эмма прошла из кухни в задний холл. Она тут же узнала это место. Именно здесь она стояла в ту ночь, когда пошла за Суоном по черной лестнице. Она посмотрела и увидела, что дверь в библиотеку закрыта.
Ее обдала новая волна ужасающего холода. Эмма не могла отвести взгляда от двери.
– Эдисон, библиотека.
Он как-то странно посмотрел на нее, но, ничего не спросив, пересек холл и открыл дверь.
При виде царившего внутри хаоса у Эммы захватило дух. Все в библиотеке было перевернуто вверх дном. Но не от этого ее желудок свело судорогой.
Она не могла не почувствовать знакомый запах смерти.
Эмма на шаг отступила. Она машинально полезла в сумочку за платком, чтобы закрыть рот. Едва дыша, девушка в ужасе смотрела на фигуру, распростертую на ковре:
– О Боже, Эдисон! Это?..
– Да, это Миранда. – Эдисон вошел в комнату и остановился около тела. – Застрелена.
Эмма нерешительно вошла в библиотеку. Она не сводила глаз с ужасного кровавого пятна, расплывшегося на атласном корсаже дневного платья Миранды.
– Как это могло случиться в ее же доме? – спросила Эмма. – Слуги наверняка услышали бы выстрел. И где они, кстати? Почему никто не поднял тревогу?
– Возможно, она отослала их до прихода убийцы. – Эдисон подошел к стоявшему рядом столу и оглядел предметы, разбросанные рядом на полу. – Однако она, но всей видимости, ждала вас.
Эмма заставила себя отвести взгляд от тела Миранды и сосредоточиться на вещах, лежавших на ковре рядом с блестящими сапогами Эдисона. Там была банка с травами, чайник и единственная чашка. Рядом с чайными принадлежностями валялась разлетевшаяся веером колода карт.
– Она, очевидно, собиралась провести со мной одно из своих испытаний. – Эмма подняла глаза на Эдисона. – Но зачем? Она ведь уже убедилась, что я подвержена действию эликсира.
– Да, но если она собиралась уговорить вас стать ее партнером, ей нужно было убедить вас, что вы действительно можете читать карты под его воздействием.
Полагаю, это объясняет, почему она отослала слуг, – медленно проговорила Эмма. – Если она намеревалась продемонстрировать мне эффект своего эликсира и обговорить детали своего плана, то, вероятно, подумала, что лучше сделать это без свидетелей.
Эдисон медленно озирал разгром. Несколько книг, которыми Миранда украсила полки, лежали на полу, ковер устилали бумаги, глобус слетел с подставки, ящики стола были выдвинуты.
– Полагаю, это может быть следствием грабежа, – сказал он.
– Но вы как будто в этом не уверены?
– Не уверен. – Он подошел к письменному столу и заглянул в ящики. – Думаю, при сложившихся обстоятельствах мы должны признать, что кто бы это ни сделал, он искал рецепт эликсира из «Книги тайн».
– И думаете, нашел?
– Возможно. – Эдисон осмотрел комнату. – Но он должен был что-то найти, ведь, судя по всему, он явно решил, что больше не нуждается в Миранде.
– Боже мой, Эдисон! Что нам теперь делать?
– Ответ очевиден. Надо выбираться. И как можно быстрее!
Стоукс взял девушку за руку. Ее охватила тревога.
– Эдисон?
Вам меньше всего надо, чтобы вас связали со вторым убийством.
Желудок Эммы скрутила немилосердная судорога.
– Но каким образом кто-то свяжет меня с этим преступлением?
– Не знаю и не собираюсь выяснять. – Стоукс вытащил ее в холл. – Надо убираться отсюда, пока не вернулись слуги.
– Я не собираюсь с вами спорить, сэр.
– Какая приятная неожиданность!
Они ушли из сада тем же путем, что и вошли. Эмма не осознавала, насколько велико напряжение, пока они не оказались в переулке и не убедились, что он по-прежнему пустынен. И тут у нее закружилась голова.
– Вы хорошо себя чувствуете? – Эдисон пристально на нее посмотрел. – У вас немного бледный вид.
– Разумеется, я чувствую себя хорошо. Я уже не первый раз вижу убийство. Это мое второе менее чем за две недели. – Эмма сделала вдох. – Если так пойдет и дальше, я очень скоро к ним привыкну.
– Как это удачно для вас, моя дорогая! А мне, видимо, придется взять за обыкновение носить с собой нюхательную соль.
Они поспешили по переулку и вышли на улицу. Эмма увидела ожидавший на углу наемный экипаж. Кучер осел на своем сиденье, мирно похрапывая. Лошадь дремала, подогнув одно копыто.
Эдисон постучал по стенке экипажа:
– Просыпайся, кучер, твои пассажиры вернулись. Мы хотим побыстрее уехать.