Шерил Флурной - Пламя страсти
Амбер и прежде считала Трента слишком властным, теперь он был просто невыносим. Молодой женщине хотелось, чтобы муж меньше опекал ее — не первая же она женщина, вынашивающая ребенка! Однажды Амбер сказала ему об этом. Она улыбнулась, вспомнив тот день…
Попросив Кейна оседлать Луну, Амбер подошла к конюшне и увидела, что он ведет за поводья Сатану. Не успела она спросить, в чем дело, как появился Трент и сказал Кейну:
— Передай отцу то, что я велел, и запомни: мисс Амбер больше не понадобится Луна!
— Это почему же? — возмутилась она.
— Потому, дорогая жена, что лошадь не нужна тем, кто не ездит верхом!
— Но…
— Ты же носишь ребенка, хотя, как ни странно, мне приходится постоянно напоминать тебе об этом. Так вот учти: теперь ты будешь кататься только в экипаже до тех пор, пока не родится малыш!
— Незачем напоминать мне, что я жду ребенка, Трент Лебланк, я и сама не забываю об этом!
Трент промолчал и невозмутимо поправил седло Сатаны, что окончательно вывело ее из себя.
— Трент, я не единственная женщина, которой предстоит родить! — сердито воскликнула она и направилась к дому.
Он улыбнулся:
— Но ты единственная женщина, которая должна родить моего ребенка!
— И это дает тебе право во всем ограничивать меня? — крикнула Амбер, когда Трент вскочил на лошадь.
— Ты принадлежишь мне, Амбер, поэтому я имею на тебя все права!
Пришпорив коня, Трент умчался, а негодующая Амбер еще долго смотрела ему вслед.
Сейчас, вспоминая об этом, она снова рассердилась. Муж относится к ней как к ребенку, а это недопустимо! Она, сильная, здоровая женщина, способная принимать решения, не хочет, чтобы ее ограничивали!
Амбер посмотрела в окно. Поблизости — никого, на небе — ни облачка! Ничто не мешало ей совершить утреннюю верховую прогулку!
Поставив поднос на столик, она встала с постели, быстро оделась и решила сказать Кейну, что хочет прокатиться на Луне вокруг лома. На самом же деле Амбер решила отправиться к любимому озеру.
«Никакого вреда от такой безобидной прогулки не будет, — думала она. — Луну я заставлю ехать спокойно. Если Трент и узнает об этом, то не скоро. Конечно, он станет бранить меня, но я уже привыкла к тому, что муж сердится».
Сидя на камне и болтая ногами в воде, Амбер любовалась природой. Высоко в небе парили птицы, ветерок освежал, листва шелестела, солнце ярко светило.
Казалось, время не властно изменить это прекрасное место. Каждый раз, приезжая к озеру, Амбер проводила здесь долгие часы, пролетающие как мгновение.
Хотя стояла осень, ей вдруг страстно захотелось искупаться.
Раздевшись, она соскользнула с камня и вошла и ледяную воду, от которой захватывало дух.
Не в силах преодолеть искушение, Амбер заплывала все дальше и дальше и наконец, перевернувшись на спину, зажмурилась от удовольствия. Лишь замерзнув, она повернула к берегу и, усевшись на камень, оделась и закуталась в пелерину. Однако с блузки и мокрого белья стекала вода, и Амбер пришлось снова раздеться и все отжать дрожащими от холода руками. Застегивая отжатую блузку, Амбер услышала сзади какой-то странный звук и, быстро поднявшись, обернулась.
— Простите, что напугал, — сказал неизвестно откуда взявшийся лорд Дэвон, — Я просто засмотрелся на вас. — Он пожирал глазами молодую женщину. — Полагаю, вы не сознаете, как хороши собой.
Амбер залилась румянцем, поняв, что лорд видел ее раздетой. «Несомненно, он давно уже здесь», — подумала она, и это смутило и разозлило се.
— Как вы посмели подглядывать за мной! — воскликнула Амбер. — Это не джентльменский поступок.
— Возможно, я и не джентльмен, — заметил Дэвон, — но какой мужчина отвернется при виде обнаженной красавицы?
Амбер сердито откинула волосы со лба:
— Это частное владение, лорд Дэвон, и вы не имеете права здесь находиться!
Она направилась к Луне, гордо подняв голову, но не успела сесть на лошадь, ибо Дэвон схватил ее за руку.
— Вы слишком заносчивы! Советую вам переменить тон!
Злоба Дэвона напугала Амбер. Зачем ссориться с этим человеком? Она даже не знает его, да и видела всего один раз. Амбер опасалась за ребенка, понимая, что сейчас ей едва ли удастся постоять за себя.
— Я не хотела оскорбить вас, сэр, — тихо вымолвила она, взглянув в холодные зеленые глаза Дэвона.
Он слета разжал пальмы.
— Вы… вы очень напугали и смутили меня, лорд Дэвон. — Она глубоко вздохнула. — Видите ли, мне не следовало приходить сюда, тем более садиться на лошадь. Муж запретил мне верховые прогулки до появления на свет малыша. Решив, что это Трент явился за мной, я в страхе ожидала его гнева. Однако, увидев незнакомого мужчину, я…
— Понимаю, — успокоился Дэвон, — мне-то хорошо известно, каков Лебланк в гневе! Значит, вы ждете ребенка? — Дэвон бросил взгляд на округлившийся живот Амбер.
— Да.
— Ни за что не подумал бы. Вы стройны, Его взгляды и голос напугали Амбер еще больше. Она отступила подальше.
— Вы слишком хороши для Лебланка, — промолвил Дэвон и приподнял ее подбородок. — Вам нужен мужчина, готовый боготворить вас, такой, как я, Амбер!
Дэвон накинулся на молодую женщину и начал жадно целовать ее. Она почувствовала отвращение и попыталась оттолкнуть лорда, но он крепко прижал ее к себе.
— Пожалуйста, отпустите меня, — прошептала она, — мне пора домой.
— Мне нравится, когда женщины сопротивляются, — ухмыльнувшись, заметил он. — Это возбуждает.
«Нет, этот негодяй не посмеет овладеть мной, — мелькнуло у нее в голове. — Господи, прошу тебя, дай мне сил справиться с ним! Зачем он это делает? Неужели его ненависть к Тренту так велика, что он способен изнасиловать жену своего врага? Боже! А потом он убьет меня? Надо что-то делать! Я должна себя защитить!»
— Пожалуйста, — взмолилась Амбер, — отпустите меня. — Она заплакала. — Вы, вы делаете мне больно.
— Я совсем не хочу причинять вам боль. — Дэвон лукаво улыбнулся. — Вы любите мужа? Вам приятно носить под сердцем его дитя?
Внезапная перемена в Дэвоне насторожила Амбер. Что он задумал? Почему вдруг спросил ее об этом?
— Отвечайте же! — потребовал лорд.
— Я люблю ребенка, которого ношу, и горжусь тем, что у нас с Трентом будет малыш.
— И вы готовы защищать его даже ценой своей жизни? Пойдете на все, чтобы он был в безопасности?
— Конечно!
— А как насчет Лебланка? Вы не боитесь за него? Ваша любовь к нему так же сильна, как и к ребенку?
— Да! — в отчаянии воскликнула Амбер. — Я очень люблю мужа!
— Тогда мы легко договоримся. — Дэвон отпустил ее. — Во имя любви вам придется выполнить все, что я скажу, красавица. — Он провел пальцем по ее шее, затем по пышной груди. Амбер, не двигаясь, пристально смотрела ему в глаза. — Полагаю, мне еще удастся поразвлечься, — злобно усмехнулся Дэвон.