Жюльетта Бенцони - Золотая химера Борджиа
– С удовольствием, каким только захотите. Идемте!
Они направились к выходу, где еще, не торопясь, расходилась публика.
– А куда исчез ваш обожатель? – неожиданно спросила План-Крепэн Полину.
Та пожала плечами.
– Не знаю и знать не хочу. Но думаю, что нам нужно как можно скорее уйти отсюда.
Несмотря на отсутствие Адальбера, ужин с шампанским, плоскими устрицами, паштетом из гусиной печенки и лесными грибами прошел очень приятно. Альдо еще решительнее настроился на завтрашний отъезд и даже с помощью служащего «Рица» заказал себе место в спальном вагоне. И, только коснувшись губами руки Полины, ощутил сожаление.
– Сообщите мне, если будут новости у вашей Хэлен… Или если надумаете вернуться в Нью-Йорк.
Он почувствовал, как дрогнули тонкие пальцы, которые он держал.
– Думаю, что я уеду очень скоро. Счастливого вам пути, Альдо!..
Глава 8
Полина совершает безумство…
На следующее утро, часов около одиннадцати, Адальбер открыл дверь, собираясь выйти из дома, и столкнулся у порога с Альдо, который уже поднял руку, чтобы позвонить.
– Что это ты тут делаешь? – насупившись, спросил хозяин.
– Можно мне войти? – вкрадчиво осведомился гость.
– Нет времени! Опаздываю!
– Ничего, наверстаешь. Никогда не находил приятными беседы на входном коврике.
– Мне не о чем с тобой беседовать.
– А мне есть! Пойдем-ка, дорогой. – И Альдо властным движением взял друга за плечо, а тот невольно постарался освободиться от крепкого объятия друга.
Очень скоро они оба оказались в рабочем кабинете египтолога, куда Альдо привел хозяина и даже усадил его в любимое кресло, снова слегка нажав на плечи.
– Я не понимаю, что тебе от меня нужно?
– Хочу расставить все точки над «i». Во-первых, ты должен зайти к тете Амели и извиниться за тот спектакль, который устоил вчера. Попросить прощения у тети и у План-Крепэн. Бедняжка вчера чуть не плакала от огорчения!
– Ну ты и наглец! Перевернуть все с ног на голову! Кто вчера вел себя с великой артисткой как последний хам? Да перед ней только на коленях можно стоять!
– Не привык стоять на коленях перед обидчиками! Твоя новая богиня всячески старалась меня оскорбить и унизить. Даже Корнелиус, который перед ней тает не меньше твоего, это понял.
– Он что, сам тебе об этом сказал?
– Во всяком случае, дал понять. И это его очень огорчает, поскольку я устраняюсь от хлопот по поводу химеры. Но ты ведь можешь искать сокровище вместо меня! Почему бы нет? Вспомни о награде! Красавица выходит замуж за того, кто дарит ей химеру. Лично я ей не верю, но вы оба во власти ее чар! В общем, Адальбер, я пришел попрощаться.
– Ты в самом деле уезжаешь?
– Сегодня вечером. Заказал купе. Теперь тебе никто не будет мешать. Торчи, сколько хочешь, у ног своей красавицы. Будете сидеть рядышком с Корнелиусом и петь дуэтом хвалебные оды вашей возлюбленной.
Адальбер покраснел от гнева.
– Значит, ты считаешь, что вчера я вмешался не в свое дело? А сегодня, скажи мне на милость, куда вмешиваешься ты? С какой стати ты мне указываешь, за кем мне ухаживать? Я что, разрешение должен у тебя спрашивать, влюбиться мне или нет?
– Можешь не спрашивать. Но у тебя есть недостаток. По своей душевной близорукости ты принимаешь пробку от графина за бриллиант. Привести примеры? Пожалуйста – Хилари Доусон, Алиса Астор…
– Если ты назовешь хоть еще одно имя, получишь от меня в глаз!
– Не назову, – став вдруг очень серьезным, сказал Альдо. – Та была слишком хороша для того, чтобы жить на земле, и я надеялся, что воспоминание о ней послужит тебе оберегом, потому что с ней трудно сравниться. А Торелли – всего лишь заурядная стерва, но при этом довольно опасная…
– Потому что не стала млеть перед тобой, а отправила куда подальше! Торелли – совершенство. Какой у нее дивный голос! А красота? Изящество? Наконец, обаяние! Перед ней невозможно не преклоняться…
– Сирены тоже пели божественно, но Одиссей приказал прикрутить себя к мачте, чтобы не поддаться их чарам. Ладно! Нечего больше воду в ступе толочь, и так все ясно. В общем, желаю тебе счастья и удачи. Теперь, если пожелаешь, можешь охотиться за химерой. Тебе о ней известно ровно столько же, сколько и мне.
– Значит, ты отказался?
– С большим удовольствием. Эта химера никогда не была мне по душе. Ее хозяин был исчадием ада, вокруг него потоками лилась кровь! Постарайся поберечь себя. И не ссорься с Уишбоуном. Он и в самом деле очень славный человек. К несчастью, впал в безумие, и ты тоже готов за ним последовать. Желаю тебе удачи и прозрения!
– Пошел к черту! С ним и оставайся!
Морозини вышел из кабинета и осторожно прикрыл за собой дверь. В конце коридора он встретил крайне озабоченного Теобальда.
– Князь уезжает?
– Да, Теобальд, это лучшее, что я могу сделать.
И неожиданно протянул руку верному надежному слуге, который с почтением пожал ее. У двери Альдо обернулся и попросил:
– Не упускайте его из виду, заботьтесь о нем. Если вдруг что случится, звоните мне.
На улицу Альфреда де Виньи Морозини отправился через парк Монсо, в этот час почти пустынный. Кое-где работали садовники, сгребая последние листья. С серого неба сочилась морось, как в Бретани, совершенно не располагая к прогулкам, но печаль и запустение парка как нельзя лучше соответствовали настроению Альдо, и он не без удовольствия брел по тихой аллее, глубоко засунув руки в карманы своего английского пальто. Он чувствовал что-то вроде ностальгии, потому что шел по этой аллее в последний раз и без стыда признавался себе, что готов заплакать.
Тетушку Амели он нашел в одиночестве. Она сидела в маленькой гостиной рядом с зимним садом и грелась у большого мраморного камина, где весело полыхал огонь. Перед ней стояла чашка кофе и лежала груда свежих газет. Она брала одну за другой, с громким треском разворачивала, просматривала, нахмурив брови, и отправляла их на пол, словно сердясь за что-то на каждую из них. И уже не наводила на них изящного лорнета, украшенного изумрудами, у нее на носу сидели обычные демократические очки.
– Если хочешь кофе, позвони Сиприену, – сказала она Альдо. – Можешь и для меня попросить чашечку, этот уже остыл.
– Можно узнать, что вы ищете, тетя Амели?
– Искать нет никакой необходимости! Я нашла даже больше, чем хотела! У писак-сплетников нет ничего более интересного для публики, чем эксцентричные выходки Торелли. В каждой газете что-нибудь да есть. А сколько фимиама! Цветов! Восторга! Пустых слов! Она чудо из чудес! Зато твоя репутация поставлена под удар, как утверждают эти прохвосты. От деталей я тебя избавляю. Что там с Адальбером?