KnigaRead.com/

Кэт Мартин - Полночный всадник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэт Мартин, "Полночный всадник" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Поэтому ее не удивило, когда исчез пирог с ежевикой, приготовленный Терезой.

— Не представляю, куда он делся, — раздраженно сказала тетка Рамона его матери. — Пирог лежал на подоконнике в cocina — и вдруг пропал.

— Что пропало? — спросила Кэрли, войдя в sala с белыми рубашками мужа и швейными принадлежностями.

— Мой пирог, — ответила Тереза. Она редко готовила, но пироги были ее коньком. — Сначала я решила, что кто-то из животных съел его, но потом нашла на подоконнике эти маленькие круглые камешки. Ума не приложу, откуда они взялись.

Кэрли задумчиво посмотрела на полированные круглые камешки:

— Не знаю. Возможно; Рамон ответит на этот вопрос.

Но она поняла, куда делся пирог, и надеялась, что Тереза не заметит следов ежевики на лице мальчика.

Через два дня они отправились в Монтеррей. Сидя в седле, Рамон пригнул голову, чтобы не задеть нависшую ветку, и придержал ее для Кэрли. Утро выдалось чудесным: яркое солнце, лазурное небо. Рамон улыбнулся и поблагодарил Святую Деву за то, что она подарила его молодой жене такой день.

Они путешествовали верхом. Рамон предложил поехать в карете, но Кэрли удивила его отказом.

— С каждым днем я езжу верхом все лучше и лучше, — сказала она. — И так мы доберемся быстрее. Ты говорил, что есть короткий путь через горы. Давай воспользуемся им. — Она кокетливо улыбнулась мужу. — К тому же мне нужна практика.

— Querida, когда ты так улыбаешься, мужчина не может тебе отказать.

До Монтеррея было два дня пути, и Рамон гордился тем, что жена пожелала ехать верхом.

Кэрли опять удивила его, когда утром он увидел ее в старом тяжелом дамском седле Терезы. Крылья седла уже не были жесткими и загнутыми. Кто-то явно повозился с ними, смягчил кожу, отшлифовал до блеска, надраил серебряные пряжки. Рамон заподозрил, что эту работу проделала его жена.

— Ты уверена, что поступаешь правильно, дорогая?

— Я начала пользоваться женским седлом, когда вернулась в дель Роблес. Хотела научиться ездить, как леди.

— Но это седло велико для тебя. Ты выдержишь поездку?

— Выдержу, Рамон. Я училась в седле такого же размера.

Он улыбнулся:

— Хорошо. Солнце уже поднимается. Пора в путь.

Она выглядела прелестно в синем бархатном костюме для верховой езды, с падающими на плечи локонами. Кровь Рамона закипела, в нем снова пробудилось желание, хотя они уже занимались любовью утром.

Рамон подавил разочарование. Эта женщина горячила его кровь всякий раз, как он смотрел на нее. Он надеялся, что его влечение к ней со временем ослабнет, но оно усиливалось с каждым днем. Madre de Dios, это не похоже на него! Что же ему делать?

— Ты взяла достаточно одежды?

На спине осла лежал лишь один мешок с походными постелями и запасом провизии.

Путешествие должно доставлять удовольствие, поэтому Рамон основательно подготовился. В седельных мешках была пища: яблоки из сада, pinole, carne seca — вяленая говядина, лепешки, кофе, чай из трав, жареные цыплята для ужина, пироги с бобами, сыр, булочки. Рамон захватил с собой и тонкий пуховый матрас для ночевки на воздухе.

— В мешке больше вещей, чем тебе кажется, — сказала Кэрли, ее светло-изумрудные глаза сверкали от радостного возбуждения. — Ты просил взять что-нибудь красивое, я так и сделала. Поглаженные платья будут выглядеть отлично.

Он подумал, что для платьев Исабель Монтойя пришлось бы снарядить трех ослов. Впрочем, нет, ослы не понадобились бы. Она пожелала бы ехать только в карете.

Мать Рамона и Тереза вышли проводить их. Два Орла работал на конюшне с Мариано и по вечерам снова отправлялся туда.

— Желаю тебе приятного путешествия, сынок, — сказала мать Рамона. Потом улыбнулась Кэрли: — И тебе тоже… дочь моя.

Слезы подступили к глазам девушки. Она улыбнулась свекрови так тепло, что в душе Рамона что-то оттаяло. Он надеялся, что мать и тетка примут Кэрли в семью, но не рассчитывал на теплое отношение к ней.

Рамон натянул поводья. Рей дель Сол загарцевал.

— Vaya con Dios, — сказала Тереза. — Поезжайте с Богом. Счастливого пути. Передай привет родственникам, Рамон.

На ранчо пришло письмо. Мария де ла Герра будет в Монтеррее со своей дочерью.

— Я уговорю их приехать сюда, — ответил он.

— Берегите себя! — крикнула Кэрли.

Рамон махнул рукой и слегка тронул коня шпорами. Кэрли поехала рядом с ним на хорошо обученной небольшой белой кобыле.

— Они очень славные, — сказала она, бросив через плечо взгляд на две уменьшающиеся фигурки и помахав им рукой. — Я полюбила их.

Рамон молчал, все еще пытаясь убедить себя в том, что он не влюбился в Кэрли Мак-Коннелл и ему удастся избежать этого, не замечая ее трогательного облика и нежных улыбок, смеха и страсти, которую они делили в постели.

Да, он восхищался этой сильной женщиной, способной постоять не только за себя, но и прийти на помощь ему. Уважение — одна из основ брака. Рамон ценил его не меньше, чем дружбу и чувственность.

Он заверил себя, что сохранит все как есть и не позволит Кэрли сократить дистанцию между ними.

Но, посмотрев на жену, указавшую на ястреба, который парил над ними, увидев ее счастливую улыбку, Рамон почувствовал, как трепещет его сердце, и понял/что увяз глубже, чем предполагал.

Шериф Джереми Лейтон подъехал на высоком гнедом мерине к асиенде де ла Герра, но не спешился, ибо по традиции полагалось дождаться приглашения. Шерифа никто сюда не приглашал, но он не имел пока оснований быть нелюбезным с Рамоном де ла Герра и членами его семьи, уважаемыми местным обществом.

Флетчер Остин начал подозревать, что Рамон связан с Эль Драконом. Всем известно, что Остин упрямый, безжалостный и несколько алчный.

Но еще никто не назвал его глупым.

К шерифу подошел загорелый широкоплечий человек лет тридцати пяти с густыми усами:

— Buenas tardes, сеньор шериф. Вы ищете дона Рамона?

Джереми вспомнил, что мужчину зовут Мариано и это один из старших пастухов дона.

— Я бы хотел поговорить с ним. Он здесь?

— Нет, сеньор. Он уехал.

— Тогда я поговорил бы с его женой.

— К сожалению, ее тоже нет. Вы можете поговорить с сеньорой… или тетей дона Рамона…

— Не скажете ли, куда уехали дон и его жена?

Мариано улыбнулся:

— Они отправились в свадебное путешествие, сеньор. Молодые жены часто испытывают смущение. Возможно, дон решил кое-чему научить супругу… Это удобнее сделать вдали от родных и друзей.

Возможно, Рамон уже обучил ее многому в горах, как и предполагал Флетчер Остин.

— Передайте им мои поздравления, — сказал Джереми. — Я навещу их в ближайшее время.

— Si, я скажу им, шериф Лейтон.

Шериф оглядел дом и двор, но не заметил ничего необычного.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*