Виктория Дал - Семь дней страсти
Он поднял глаза вверх и увидел, что она повернула голову в сторону берега.
— Проклятие! — прошептала она, и Ланкастер наконец осмелился повернуться.
Внизу на песке замерли, открыв рот, как будто их застали врасплох на середине песни, четверо мальчишек. Все они были разного роста — от крошечного до неуклюже громоздкого, но, похоже, всех их заворожили открывшиеся бедра Синтии.
— Прыгай! — пробормотал Ник, и Синтия спрыгнула с веревки. — Надень капюшон.
— Это мисс Мерриторп, — указал на нее небольшой мальчишка, когда Синтия потянулась за капюшоном. — Которая умерла, — вежливо добавил он.
Двое других перекрестились трясущимися руками, а третий повернулся и побежал сломя голову, лишив Ланкастера надежды собрать их всех и пригрозить продать пиратам, если они проронят хоть слово.
— Это привидение! — крикнул довольно плотный мальчишка.
— И что хочет привидение, спускаясь по веревкам? — покачал головой маленький.
Вот так! Когда это дети успели стать такими разумными? В большинстве своем — противные наблюдательные обезьянки.
— Это не Синтия Мерриторп, — быстро ответил Ник. — И поэтому она, конечно, не привидение.
— Прошу прощения, милорд, но если это не мисс Мерриторп, тогда я не Генри Джонсон.
— Послушай, Генри Джонсон. Эта женщина — моя спутница из Лондона.
— Я ничего не слышал о леди из Лондона, — не сдавался мальчишка.
— Ну, вы же не думаете, что мисс Мерриторп, если предположить, что она не лежит мертвая на дне морском, окажется одна на пустынном берегу с джентльменом, а? Это совершенно неприлично, а мисс Мерриторп была леди.
Мальчишки с большим сомнением, восприняли его слова. Очевидно, деликатный довод не работал в случае с Син.
— Ну хорошо, Генри, и что же нужно Синтии Мерриторп от этих осыпающихся утесов?
Мальчишка хитро прищурился, и Ланкастер едва сдержался, чтобы не съежиться под его взглядом.
— А что, скажите, пожалуйста, надо от этих утесов лондонской проститутке, милорд?
Двое других мальчишек стали отступать назад.
— Хватай его, — громким шепотом сказала Синтия, и все трое мальчишек бросились бежать.
— Проклятие, — проворчал Ланкастер, предприняв попытку преследовать их.
Мальчишки бегали быстрее, и песок не так препятствовал им. Всем, за исключением крупного мальчика. Но проблему представлял собой Генри Джонсон, а он уже был на полпути к Нили, деревне, в которой они жили.
— Проклятие!
— Генри слишком умный. И всегда таким был.
Синтия встала у Ника за спиной.
— Теперь, я полагаю, нет никаких вопросов в отношении того, что мы должны делать дальше.
— Да? И что же? — Синтия коснулась рукой его плеча, и он повернулся к ней.
Он посмотрел ей в глаза, даже не пытаясь изображать спокойствие или радость.
— Мы уезжаем из Кантри-Мэнора. Сегодня же.
* * *
— Я положу последнюю банку вишневого компота тоже. С хлебом съедите.
Миссис Пелл стрелой пронеслась из кладовой к столу и потом к полке над плитой.
— Мне кажется, это совершенно лишнее, — ворчала Синтия.
В этот момент из коридора появился Ник.
— Не будь смешной. Если твой отчим услышит хоть слово, что ты здесь, у него есть все права забрать тебя силой. Если нас здесь нет, он не может этого сделать.
— Через девять дней мне исполнится двадцать один год.
— Вот через девять дней вполне можешь вернуться сюда. Но сейчас мы уезжаем.
— Куда? — заплакала Синтия.
— Ты знаешь герцога Сомерхарта?
Ник остановился и встретился с ней взглядом.
— Кого? — Синтия похолодела от испуга. — Конечно, нет. Герцога?
— Это не слишком далеко отсюда. Около шести часов езды.
— И… Но… Мы же не можем просто примчаться в поместье герцога и просить защиты!
— Он у меня в долгу.
Ник задумчиво смотрел в пол.
— Герцог? Это чушь. Что ты мог сделать для герцога?
.— Я помог ему найти сбежавшую невесту, — улыбнулся Ник. — По правде говоря, тогда она еще не была его невестой. Но вскоре после этого они поженились, поэтому, надо думать, все сложилось.
— Но… Просить кого-то всегда большое одолжение, не говоря уже о человеке с таким положением.
— Он был конченым человеком, Син. Измученным любовью без взаимности.
Что-то в собственных словах заставило Ника улыбнуться, а Синтии в этот момент захотелось стукнуть его.
Он полностью контролировал ситуацию, отметая любой ее аргумент. По крайней мере они могли просто подождать и посмотреть, как будут дальше развиваться события.
— Где Адам? — поинтересовался, Ник.
— Он еще не вернулся. Послушай, мы даже не знаем, что те мальчишки могли сказать.
— Не будь такой упрямой. Одного мальчика мы еще могли бы заставить замолчать. Но четверых? Это невозможно. Я не сомневаюсь, что кто-нибудь в этот момент мчится к дому твоего отчима, чтобы первым рассказать эту историю.
Его слова были справедливы, но легче от этого не становилось. Синтия собиралась оставить Оук-Холл и деревню. Она собиралась плыть намного дальше поместья Сомерхарт. Но сейчас все это казалось слишком поспешным. Сегодня была ее последняя ночь здесь, в Кантри-Мэноре, а она даже не поняла этого. Ее последний вечер на кухне с миссис Пелл, а она даже не могла вспомнить, что они готовили. Ее последняя прогулка вдоль берега. Последний взгляд на деревню.
Как она может уехать?
— Я просто спрячусь в потайном коридоре, если он придет. Я жила с тобой рядом несколько дней, и ты даже не слышал меня.
— Синтия, — усмехнулся Ник, отметая все ее возражения, — ты уже собралась?
Синтия сжала зубы, чтобы не закричать.
— Да, но я никуда не поеду, пока Адам…
Дверь на кухню распахнулась, сначала показались длинные ноги, потом лицо Адама.
— Адам! — воскликнула Синтия. — Что у тебя с лицом?
— Они сказали, что вы проститутка! — крикнул Адам, потом прижал пальцы к разбитым губам.
— О, Адам! — Синтия метнулась к миссис Пелл, которая уже несла тряпку, смоченную холодной водой. Это лорд Ланкастер сказал им, что я проститутка из Лондона! Здесь нечего было отрицать.
— Мне это не понравилось, — твердым голосом ответил парень и бросил в сторону Ланкастера пренебрежительный взгляд.
— Я сказал, что леди — моя спутница. Но, судя по твоему храброму поступку, уже пошли слухи.
— Да. — Адам бросил нерешительный взгляд из-под руки миссис Пелл на Синтию. — Я сказал матери, что буду отсутствовать некоторое время. Может, неделю или две.
— Нет, — безучастно сказал Ник.
— Проявите доброту к парнишке, милорд, — покачала головой миссис Пелл. — Возьмите и покажите мир.