Андреа Кейн - Нежная и бесстрашная
— Интуиция мне подсказывает обратное.
— Не сочтите за грубость, миледи, но я в настоящее время расследую серию ужасных убийств и не могу бросить это дело ради вашей интуиции.
Бреанна разочарованно вздохнула:
— Да, разумеется. Я читаю газеты и знаю, что у вас сейчас масса работы. Я лишь прошу немного подумать о том, что я вам сообщила… может быть, на досуге. — Она царственным жестом расправила плечи. — Простите, если моя просьба покажется вам слишком бесцеремонной, но ведь речь идет не только о моей жизни, но и о жизни моей кузины. Уверена, ее муж, лорд Шелдрейк, высоко оценит любую помощь с вашей стороны.
Последнее замечание леди Бреанны не прошло мимо ушей Маркса. Он слишком хорошо знал, кто такой маркиз Шелдрейк и каким огромным влиянием тот пользуется в деловых кругах Лондона и великосветском обществе. Маркиз также являлся главой «Дома Локвудов» — самого крупного и влиятельного английского банка. Не говоря уже о том, что именно в «Доме Локвудов» убили Каннингса, бывшего правой рукой Шелдрейка. Каннингс играл важную роль в злостном заговоре, приведшем к многочисленным жертвам и представлявшем угрозу для самого маркиза. Да, если наемный убийца и в самом деле появился, Шелдрейк непременно захочет его найти, чтобы кошмар наконец закончился. Особенно если негодяй угрожает расправиться с леди Анастасией Колби, новоиспеченной маркизой Шелдрейк. Всем известно, что Деймен Локвуд обожает свою жену… Маркс с уважением, хотя и со скрытым неудовольствием, взглянул на леди Бреанну. Ничего не скажешь, не только мужественна, красива, но и умна.
— Хорошо. — Он сдержанно кивнул. — Я займусь этим делом… насколько позволит время. Начну с почты, откуда была доставлена посылка. Затем перечитаю дело об убийстве Каннингса. Может быть, что-то там откопаю.
Однако в тоне, которым он это произнес, не было уверенности.
— Может быть, стоит поговорить с коллегами мистера Каннингса? — предложила Бреанна. — С тех пор прошло три месяца. Вдруг кто-то узнал или вспомнил что-нибудь новое? Всякое может случиться.
Маркс удивленно вскинул брови.
— Такое предположение несколько притянуто за уши, вы не находите? — И жестом отмел возражения Бреанны. — Я сказал, что попытаюсь. И я сдержу свое слово. Но большего обещать не могу. — Он нетерпеливо поерзал на стуле, горя желанием вновь вернуться к текущему расследованию. — Дайте мне несколько дней, может быть, неделю. Когда я закончу наводить справки, я приеду к вам в Кент и расскажу, что мне удалось выяснить.
— Благодарю вас, сэр. — Бреанна указала на коробку, — Оставить вам это?
— Гм… Нет. Заберите с собой. Здесь все куда-то девается. Если мне понадобится, я дам вам знать. — Маркс одарил леди Бреанну, как он надеялся, обезоруживающей улыбкой. — А сейчас поезжайте домой. И постарайтесь не волноваться. Этот сумасшедший уже добился своего: напугал вас до смерти. И наверняка на этом остановится.
Стоявший напротив здания уголовной полиции на Боу-стрит хорошо одетый мужчина поднял воротник пальто и пошел своей дорогой. «Отлично, — подумал он, самодовольно улыбнувшись. — Она обратилась в полицию. Она напугана. И это только начало». Он завернул за угол и затерялся в толпе.
— Сомневаюсь, что мистер Маркс нам чем-то поможет, — заметила Бреанна несколько минут спустя, устало откидываясь на спинку сиденья кареты. — Он не воспринял мои слова всерьез и, похоже, не очень-то мне поверил.
— Не беспокойтесь, еще как поверил, — проговорил Уэллс. — Просто ситуация, по его мнению, не требует срочного вмешательства. Но он, несомненно, что-то предпримет. Если не ради вас, то ради лорда Шелдрейка. — Уэллс поджал губы. — Мисс Бреанна, я не вмешивался в вашу беседу только потому, что боялся сказать что-нибудь резкое и тем самым повредить делу. Но теперь, когда мы одни, признаюсь: я не собираюсь целиком полагаться на полицейских. Может быть, это и излишне, но я намерен привлечь для вашей охраны и других людей.
Бреанна мрачно кивнула:
— Думаю, это мудрое решение, особенно теперь, когда в Медфорде такая суета. — Она с горечью вздохнула. — В первый раз за все последнее время я рада, что Анастасия далеко. Пока что она в безопасности. Хочется верить, что эта посылка отправлена лишь с целью меня напугать. Тогда Стаси об этом знать не обязательно. Она наверняка тотчас ринется в бой, захочет провести собственное расследование. Но если Маркс ошибается… — Бреанна проглотила невесть откуда взявшийся комок в горле. — Что ж, если он ошибается и наемный убийца собирается осуществить свои угрозы, у Стаси будет достаточно времени узнать об этом, А пока пускай остается в блаженном неведении.
А в этот момент Анастасия Локвуд, плывшая на корабле в сторону Англии, внезапно проснулась и села на койке. На лбу у нее выступили капельки холодного пота.
— Что с тобой, любовь моя? — взволнованно спросил Деймен. — Опять тошнит? — Он свесил ноги с койки, готовый оказать помощь.
— Нет. — Вспомнив, сколько раз за последний вечер с ней это происходило, Анастасия содрогнулась от отвращения. — Я прекрасно себя чувствую. — Она подтянула простыню и уткнулась в колени подбородком. — По крайней мере физически.
Успокоившись, Деймен обнял ее и поцеловал в обнаженное плечо.
— Тогда что тебя беспокоит?
— Не знаю. — Анастасия нахмурилась и, обведя отсутствующим взглядом скромную каюту, стала прикидывать, сколько дней осталось до прибытия в лондонский порт. — У меня какое-то неприятное чувство. Что-то случилось дома.
Нахмурившись, он пробормотал:
— Ты имеешь в виду — с Бреанной?
— Да, с Бреанной.
Деймен кивнул. Ему не требовалось никаких объяснений. Он лично убедился, какая неразрывная связь существует между его женой и ее кузиной. Они напоминали близнецов, и не только внешне.
— Мы уже скоро будем дома, — успокоил он жену. — Должно быть, Бреанна горит нетерпением тебя увидеть, ведь мы отсутствовали несколько месяцев. А тебе передается ее состояние.
— Наверное. — Однако голос Анастасии звучал не слишком убежденно. — Вероятно, Бреанна ждет не дождется, когда мы вернемся. На прошлой неделе был день ее рождения, — помолчав, продолжала Стаси, пытаясь убедить себя, что муж прав. — Наконец-то и она стала совершеннолетней. Интересно, готовится ли она к вечеру, который мы собирались устроить?
— Наверняка. И, конечно же, вымоталась до предела, разрываясь между подготовкой торжества и строительством. Уверен, она считает дни до нашего приезда, мечтая, что мы облегчим ее участь.
Анастасия почувствовала, как у нее немного отлегло от сердца.
— Даже если в подготовке праздника ей помогают слуги, наверняка она заботится обо всем до мелочей.