Сильвия Торп - Похищенная невеста
— А вас? — спросил Доминик. — Что они сделают с вами?
— Меня постигнет та же участь, — дрожащим от страха голосом произнесла девушка. — Но чуть позже.
Фейн задумался. Их затея совсем не удивила его. Он знал, что за Трампером нужен глаз да глаз, но не думал, что тот так скоро предаст его.
— Почему вы мне это рассказали? — спросил Доминик. — Почему предупредили об их коварстве?
— Я думаю, вы знаете почему, — тихо сказала девушка. — Чтобы вызвать к себе симпатию и, возможно, получить помощь. Из их разговора я поняла, что за мое похищение вам заплатили по пятьдесят гиней. Помогите мне бежать, и вы получите в десять раз больше.
— Или же камеру в Ньюгейте, — с иронией в голосе заметил Доминик.
Она высоко подняла голову.
— Я никогда не нарушала данное мной слово.
— Возможно. А как быть с вашими родственниками? Ведь они никакими обязательствами со мной не связаны.
— У меня нет родственников, а тот, кто распоряжается моим наследством, сделает все, что я скажу.
Она перевела взгляд на поношенную одежду Фейна, затем на его стоптанные сапоги.
— Я вам благодарна за то, что вы уберегли меня от притязаний этого мерзкого животного, — волнуясь, сказала девушка, — и зла на вас не держу. Пока они не вернулись, помогите мне добраться до дома, и я сделаю все, чтобы вас не арестовали.
Фейн задумался. Мести своих напарников он не боялся, а оказав помощь невинной девушке, он никогда бы не чувствовал угрызений совести. Более того, с таким вознаграждением, которое она ему пообещала, он бы уже так не бедствовал.
— Хорошо, — сказал Доминик. — Я доставлю вас домой.
Девушка облегченно вздохнула.
— Нельзя терять ни минуты, — продолжил он. — Только наденьте вот этот старый плащ.
Фейн принялся развязывать узел, но тут ему в голову пришла совсем другая мысль. Он поднял голову и, посмотрев на девушку, произнес:
— Одной вещи вы не учли. Вам известно, кто решил избавиться от вас?
— Что вы имеете в виду? — произнесла пленница. — У меня нет врагов.
— Нет? — насмешливо переспросил Доминик. — Так, значит, человек, нанявший нас для того, чтобы мы увезли вас в Париж и бросили там в самом бедном квартале, ваш друг?
Девушка от удивления широко раскрыла глаза.
— Боже милостивый! — в ужасе прошептала она. — Так вот что вы задумали.
— Вот для чего нас наняли, — поправил ее Доминик. — Поэтому я и забрал у вас кольцо. Оно послужило доказательством вашего похищения. Только после этого нам выплатили оставшуюся часть вознаграждения.
— Кто это был? Как он выглядел?
— Щеголеватого вида молодой человек. Лица его я увидеть не мог — на нем была маска. Уверен, чтобы убрать вас, он ни перед чем не остановится.
Девушка опустилась на табуретку и прикрыла ладонью глаза.
— Но вам-то ничто не грозит, — тихо произнесла она.
— Но он видел меня и знает, как меня зовут, — заметил Доминик. — Такой господин предательства не потерпит. Если я и приобретаю себе врагов, то предпочитаю знать, кто они такие.
— Но я не знаю, кто этот человек в маске! — с надрывом в голосе воскликнула девушка. — Никогда и никому я зла не причиняла. Не знаю, за что Меня можно так сильно ненавидеть.
— А кто ваш жених? Вы уверены, что ему можно доверять?
Лицо девушки от негодования залило краской.
— Не делайте мне больно, — сказала она. — Я верю ему, как себе! Да его и в Лондоне не было целый месяц. Более того, вы сказали, что незнакомец в маске совсем молод.
— Да. Ему не более двадцати.
— В таком случае подозревать моего жениха в заговоре было бы абсурдно. Сэр Лоуренс Темплкомб почти на двадцать лет старше меня.
Темплкомб! Это имя отозвалось в сердце Фейна острой болью. Перед глазами у него все поплыло. Доминик смотрел на пленницу и ничего перед собой не видел.
— Так вы помолвлены с сэром Лоуренсом Темплкомбом? — наконец выдавил он.
— Да! — испуганно произнесла пленница. — Вы его знаете?
Теперь для Фейна она являлась не беззащитной девушкой, а невестой его заклятого врага. С ее помощью он мог бы выйти на него и отомстить за предательство.
— Я слышал о нем, — собрав все свое хладнокровие, спокойно произнес Доминик. — Он родом из Вест-Кантри. Не так ли?
— Да, из Шера, графство Сомерсет, — ответила она. — Сэр Лоуренс сейчас там. Это так далеко от Лондона, а здесь мне помочь или что-то посоветовать некому.
— В таком случае вам следует прибегнуть к его помощи как можно скорее. Кем бы ни был человек, заказавший ваше похищение, он прекрасно знал, когда вы останетесь без защиты. Поэтому в полной безопасности вы будете только с вашим женихом.
— Да, вы правы, — немного помолчав, согласилась девушка. — Итак, сейчас вы отведете меня домой и…
— Я доставлю вас к сэру Лоуренсу Темплкомбу, — прервал ее Доминик.
— В Сомерсет? — удивленно спросила она. — Но зачем? Здесь, в Лондоне, у меня слуги, на которых я могу положиться. А завтра утром я поеду…
— Нельзя быть такой легковерной, — вновь прервал ее Доминик. — Незнакомец в маске довольно хорошо посвящен в ваши дела. Он сообщил нам, когда и где на вас можно напасть и сколько человек вас будут сопровождать. Ему не составит большого труда узнать, что завтра вы поедите в Сомерсет. Учтите, на пустынной дороге напасть на вас будет легче, чем на улице Лондона. Но если я буду вас сопровождать, то человек в маске решит, что я везу вас во Францию. Поверьте мне, так будет намного безопаснее.
Девушка пристально посмотрела на него, словно хотела убедиться в его честности. Фейну был понятен ее страх. Он достал из кармана кошелек с пятьюдесятью гинеями и сунул ей в руку.
— Держите у себя, если вы мне не верите. Как только мы выберемся из Лондона, вы наймете карету и слуг. Эти деньги я получил для поездки во Францию. С ними вы не будете зависеть от меня.
Девушка приняла кошелек и опустила голову. Она долго разглядывала оборки на своем розовом платье, затем подняла на Фейна глаза. Ему показалось, что лицо ее побледнело еще больше.
— Да, пожалуй, так будет лучше, — Тихо сказала она. — Пока я в Лондоне, мне грозит опасность. Я с благодарностью принимаю ваше предложение меня сопровождать. А что касается этого…
Девушка протянула ему кошелек и чуть слышно произнесла:
— Оставьте, сэр, его у себя. Я и так вам верю.
Доминик взял кошелек и, стыдливо отведя глаза, сунул его в карман.
— Переоденьтесь, — бросил он через плечо, — а я пока проверю, ни вернулись ли Трампер и Джилс.
Доминик вышел на лестницу. Через несколько минут девушка вышла из комнаты. В одежде, которую он ей принес, она из яркой бабочки превратилась в бесцветную моль. И только сейчас Фейн вспомнил, что не знает ее имени.