Тесса Дэр - Богиня охоты
Самодовольная улыбка Люси стала еще шире. Джереми хотелось стереть ее с лица девушки, но он не знал, как это сделать.
— Ты меня поняла?
— Да, — ответила Люси и вдруг засмеялась.
— Почему же тогда смеешься?
— Потому что вижу, что добилась того, чего хотела. Джереми не мог отвести глаз от ее дразнящих губ. Это были пухлые, красиво очерченные, темно-красные губы. Губы, созданные для улыбок и поцелуев. Влекущие девичьи губы.
Джереми закрыл глаза, чтобы справиться с искушением, а его руки скользнули за спину Люси и тут же запутались в ее кудрях. Джереми на мгновение показалось, что его ладони погрузились в струящийся шелк. Он вдруг представил, какие восхитительные ощущения испытает, когда эти мягкие пряди коснутся его кожи, и весь затрепетал.
Испугавшись своей реакции, Джереми быстро открыл глаза и невольно скосил их в ворот халата, из которого выглядывала верхняя часть груди Люси.
Черт побери, что с ним происходит?
Люси снова засмеялась. Взгляд Джереми скользнул вверх и сосредоточился на ее губах. Он видел край ее розового язычка, того самого язычка, который раздражал Джереми своей остротой на протяжении многих лет. Но теперь он манил, неудержимо притягивал Джереми.
Чтобы заставить Люси замолчать, утихомирить ее, обуздать и укротить, существовал только один способ — надо было закрыть ей рот поцелуем.
Только так Джереми мог привести ее в чувство и образумить. Собравшись с духом, Джереми припал к губам девушки. Ее губы дрогнули под его натиском, напряглись, а потом стали мягкими и податливыми. И когда Люси разомкнула губы, чтобы впустить его язык, Джереми возблагодарил бульварные романы за науку, преподанную ей.
Язык Джереми проник в ее горячий рот. Люси ахнула и затаила дыхание. Однако ее внезапная робость не остановила Джереми. Он решил как следует проучить Люси. Пусть она не думает, что страсть является игрой. Страсть — это опасное состязание. Мужчине хотелось напугать девушку, обратить ее в бегство, заставить ретироваться в свою спальню, забиться под одеяло и забыть бредовые планы.
Однако через мгновение Люси осмелела, и ее язык начал «взаимодействовать» с языком Джереми. Сначала осторожно, а потом все более страстно, самозабвенно. У Джереми перехватило дыхание. Ласки Люси будили в нем желание, горячили кровь. Он инстинктивно отвечал ей с тем же пылом.
Этот поцелуй был вызовом. А Люси Уолтем не привыкла отступать.
Она прильнула к нему всем телом, и Джереми застонал, когда ее пальцы погрузились в его волосы, обхватили затылок.
Неведомая сила заставила его руку скользнуть вниз, на талию девушки. Он должен был проучить ее, убедить в том, что она играет с огнем. В этом заключался его долг. Положив ладонь на поясницу Люси, Джереми сильно прижал нижнюю часть ее тела к своему паху, чтобы она ощутила его физическое возбуждение.
Джереми ожидал, что Люси завизжит и отпрянет от него в ужасе.
Но этого не произошло. Люси стала извиваться в его объятиях от страсти и постанывать от наслаждения. Джереми начал терять голову. Перед его мысленным взором вспыхнула соблазнительная картина: бархатный темно-красный халат падает на пол, ночная рубашка рвется на груди, обнажая нежные золотистые полушария, его член входит в горячие глубины девственного тела…
Все, что происходило сейчас, было неправильно, недостойно, неприлично… Но почти не оставалось сил остановиться.
Сделав над собой неимоверное усилие, Джереми разогнал туман, круживший ему голову, прервал поцелуй и, намотав на кулак длинные волосы Люси, откинул ее голову назад. Глаза девушки были закрыты.
— Люси, — хрипло прошептал он.
Ее веки дрогнули, и она открыла свои зеленые глаза, горевшие неистовой страстью и безудержным чувственным желанием.
Джереми отпрянул от нее, тяжело дыша. Его мысли путались, сердце готово было выпрыгнуть из груди, в висках стучала кровь.
— Люси, — снова заговорил он, — это была…
— Это была тренировка, — перебила его девушка, и ее губы скривились в усмешке. — И она прошла неплохо.
Она переступила с ноги на ногу и глубоко вздохнула, как будто в глубине души испытывала сожаление. Ее грудь высоко поднялась и опустилась. Это выглядело очень соблазнительно.
У Джереми все сжалось внутри. Что он наделал?! В эту комнату совсем недавно вошла неловкая девственница, и за полчаса он превратил ее в искушенную соблазнительницу! У Джереми появилось ощущение, словно ему вручили незаряженное ружье, а он зарядил его порохом, картечью, да еще и по неосторожности нажал на курок.
Еще пару минут назад Люси была безобидной взбалмошной выдумщицей, а теперь она представляла угрозу для себя самой. Если она сейчас же не уйдет и будет продолжать дразнить его блеском глаз, припухшими от поцелуев чувственными губами и обольстительными округлыми формами стройного тела, то Джереми за себя не отвечает…
Джереми не имел права распускать руки. Он вел себя, как последняя скотина. Конечно, Люси сама спровоцировала его. Но что из того? Джереми считал себя джентльменом, а Люси — пусть даже только по рождению, а не по поведению — была леди. Кроме того, Люси являлась сестрой лучшего друга Джереми. И это значило, что завтра Джереми мог оказаться под дулом пистолета или, того хуже… перед алтарем.
Люси, должно быть, поняла, что Джереми сейчас испытывает чувство вины и мучается угрызениями совести.
— О Господи, Джемми! Генри ничего не узнает, если, конечно, ты сам не расскажешь ему о том, что произошло… — сказала она, завязывая пояс на халате. — Но я почему-то уверена, что ты не станешь этого делать. Если поступишь иначе, тебе несдобровать.
Люси мило улыбнулась.
— Тебе давно уже пора быть в постели, — буркнул Джереми, подталкивая девушку к двери.
Прежде чем выпроводить ее, он выглянул в темный коридор и осмотрелся по сторонам. Выйдя из спальни Джереми, Люси повернула налево, к комнате Тоби. Джереми тут же выскочил в коридор, схватил девушку за плечи и развернул ее в другую сторону.
— Иди в свою комнату, Люси, — шепотом приказал он. — Я буду следить за тобой и не допущу, чтобы ты проникла в спальню Тоби.
Люси лукаво посмотрела на него. Если бы Джереми поймал на себе подобный взгляд в бальном зале, то решил бы, что с ним флиртуют самым бесстыдным образом.
Люси очень быстро делала успехи в науке обольщения.
— Ты думаешь, что напугал меня?
Джереми стиснул зубы.
— Если ты не угомонишься, я отведу тебя к Генри! Пусть он сам разбирается с тобой, — пригрозил он.
— Ладно, не кипятись. Пожалуй, у меня еще есть время. Я подожду одну ночь. Тоби по крайней мере позволит Софии сначала распаковать чемоданы, а потом уж бросится перед ней на одно колено, чтобы сделать предложение.