Барбара Бенедикт - Счастливая встреча
Капитан Мур больше не улыбался.
— Я не знаю законов конфедерального правительства.
Вам лучше это выяснить там, куда его отправили.
— Тут какая-то ошибка! — воскликнула Джуди, зная, что Раф не способен предать товарищей. Более честного и надежного человека и представить себе нельзя.
— А куда его направили? — поспешно спросил Бун, опасаясь, что Джуди вот-вот потеряет самообладание. — Вы не можете сказать, куда его направили?
Мур подумал минуту, потом покачал головой.
— Я не помню, но у нас должны быть документы. Скоро придет мой помощник. Надеюсь, он их найдет. Приходите во второй половине дня. Мы очень хотим помочь вам найти отца, мисс Латур. Нам ни к чему вам мешать.
Бун нахмурился, а вконец расстроенная Джуди не обратила на это никакого внимания. Она так надеялась увидеть Рафа! А вместо этого узнала, что здесь его нет, что его, быть может, уже повесили как изменника. У нее разрывалось сердце. Ей хотелось немедленно броситься на поиски, но было ясно, что занятый офицер больше не может уделять им внимания. Придется подождать еще несколько часов, чтобы узнать еще один адрес, где их ждет неизвестно что.
Выйдя вместе с ней из помещения штаба, Бун раздраженно бросил:
— Что-то тут нечисто!
Джуди удивленно подняла глаза на его злое лицо.
— Что ты хочешь сказать?
— Наверное, у меня мания преследования, но с какой стати станут пленного непрерывно переводить из одного лагеря в другой? Я начинаю себя чувствовать марионеткой, которую кто-то дергает за ниточки.
— Ты считаешь, что его нарочно без конца переводят? — спросила Джуди. Ведь и правда, подумала она, до Рафа все время остается как будто один шаг. В этом есть какая-то сумасшедшая логика. — А в чьей власти отдавать такие приказания? И зачем?
Бун пожал плечами.
— Если бы я знал это, я, может, что-нибудь и придумал. А не ждал бы, пока этот лодырь помощник явится на службу.
— И теперь нам уже никак не избавиться от Билли. Утром они сумели уйти из гостиницы до того, как Билли проснулся, но нельзя же надеяться, что он проспит до второй половины дня.
— Да уж, не соскучишься, — пробурчал Бун. Джуди же обдумывала его слова о неизвестном кукловоде. Кто бы это мог быть?
— И почему Билли со своими дружками так упорно следует за нами? — осведомилась она. — Ими тоже кто-то манипулирует или это они манипулируют нами?
Бун вдруг смутился:
— Почему Билли поступает так, а не иначе, не всегда можно догадаться, но я убежден, что манипулирует нами не он. Он таскается за нами, потому что считает, что я ему должен, и ждет, когда я с ним рассчитаюсь.
— А нельзя с ним как-нибудь договориться? Рассчитаешься с ним потом, когда мы закончим дело и я с тобой расплачусь?
Это не так-то просто, — коротко ответил Бун. — Придется нам его потерпеть.
Больше он ничего не сказал, и Джуди не стала настаивать. Она не собиралась рассказывать Билли про Рафа. Она не доверяла этому человеку. А раз Бун позволяет Билли таскаться за ними, может быть, и Буну не следует доверять? От этой мысли у нее защемило сердце. Почему он не очет рассеять ее сомнения? Однако они вошли в гостиницу и однялись к себе в номер в неловком молчании. А она-то надеялась, что, отказавшись от притязаний на него, она раз-оядит обстановку. Бун же вел себя так, словно не чаял поскорее избавиться от нее.
Как только они ступили в номер, он подтвердил это впечатление, заявив, что ему надо уйти, что у него дела, и приказав ей не трогаться с места.
—Дела? — вспыхнула Джуди. Она не ожидала, что он по-прежнему будет командовать ею, что он сумеет так отдалиться от нее после проведенной вместе ночи.
— Мои личные дела, — добавил он, остановившись в дверях. — К трем часам я вернусь, и мы пойдем к капитану Муру.
И захлопнул перед ее носом дверь.
— Нет уж, — сказала Джуди вслух, — в три часа он меня здесь не найдет. Возьму с собой Рустера и пойду к капитану Муру в двенадцать часов.
А мистер Хочу-Люблю-Хочу-Бросаю пожалеет, что не осведомился об ее планах.
Кипя от злости, Джуди пошла к окну поглядеть, куда направится Бун. Но он не пошел ни в магазин, ни на почту, ни даже в банк. Он решительным шагом прошел на конюшню и через десять минут выехал оттуда верхом на большом гнедом мерине и поскакал по дороге, ведущей на Запад.
Черт бы его побрал, сердито подумала Джуди, сознавая при этом, что во всем виновата сама. Видимо, разыгранный ею утром спектакль его не убедил. Такой человек, как Бун, наверное, чует сдерживаемые слезы за тысячу миль.
И сейчас эти слезы жгли ей глаза, но она крепилась изо всех сил. Нет, она не позволит себе горестно рыдать. Она сделала благородный жест, и ей не за что упрекнуть Буна: он просто поймал ее на слове. Она же этого и ожидала, разве не так?
Нет, не ожидала. Поэтому ей и казалось, что мир рушится вокруг нее.
Вдруг раздался стук в дверь. Ни минуты не раздумывая, она кинулась ее открывать. Она прекрасно знала, что Бун давно уехал, но все равно при виде Рустера у нее заныло сердце от разочарования.
— Нате, я вам раздобыл одежду, — сказал он, сунув ей в руки сверток. — Быстрее переодевайтесь, а я побегу закажу лошадей. Спускайтесь по черной лестнице, чтобы вас не увидел Билли. Бун нас опережает примерно на полчаса, но это не важно. Я слышал, как он сказал администратору, куда отправляется.
Джуди смотрела на него, широко раскрыв глаза, пытаясь осознать значение его слов, но Рустер уже повернулся и побежал.
— Подожди! — крикнула она ему вслед. — Что происходит? Где ты взял эту одежду? И чем ты заплатишь за лошадей?
Он остановился на секунду, широко ухмыльнулся и похлопал по карману.
— Поторапливайтесь! — крикнул он и помчался по коридору. — Похоже, будет интересно.
Джуди крикнула ему вслед что-то еще, но он не отозвался и бегом пустился вниз по лестнице. Что же делать, гадала Джуди: остаться и узнать раньше адрес Буна или наплевать на все и броситься за ним вдогонку?
Бормоча про себя проклятия, Джуди метнулась в комнату и стала торопливо натягивать штаны, которые ей принес Рустер, и рвать на полосы юбку, чтобы перетянуть грудь. Надев рубашку, она по черной лестнице выбралась из гостиницы. У нее дрожали руки: она отчетливо понимала, как рискует и как важно не потерять ни минуты. Однако к тому времени, когда она встретилась с Рустером в конюшне, ее сердце колотилось не только от страха, но и от неописуемого восторга.
Если она надеялась, что Рустер скажет ей, куда они направляются, ее ждало разочарование. Он вскочил в седло и пустил лошадь галопом по улице, даже не оглянувшись посмотреть, следует ли Джуди за ним.
Она догнала его у городской окраины.
— Ну, Рустер О'Лири, ты не перестаешь меня удивлять. Раз ты не хочешь мне ничего говорить, то, наверное, не скажешь, где ты научился так ездить на лошади?