Дебра Маллинз - Пленительный обман
– Позволь мне начать сначала. Ты помнишь Ричарда Брантли?
– Да. Твой друг, который погиб на поле боя.
– Именно. На смертном одре он просил меня присмотреть за его младшим братом Питером. – Марк кивнул, и Ром продолжал: – Оказалось, что Питер состоит в обществе «Черная роза». Они завлекают горячих юнцов, которые сражаются на дуэлях друг с другом.
Марк пожал плечами, нечто похожее на легкое изумление отразилось на его лице.
– Я помню подобные игры. Мы занимались этим в университете.
– Но это не игра, Марк, они дерутся на шпагах за деньги.
Беззаботность Марка улетучилась.
– Боже милостивый! Значит, все эти недавние смерти от шпаги ... Они связаны?
– Да. – Ром не скрывал отвращения. – Мерзавцы, которые стоят во главе организации, заставляют молодых людей вносить солидный куш еще до поединка. Тот, кто побеждает, получает половину взноса соперника, а остальную половину получает организация. Хуже всего, что поединки проходят под дулом пистолета.
– Господи, – Марк был потрясен, – и твой подопечный Питер состоит в этом обществе?
– Он хочет оставить «Черную розу». Но я опасаюсь за его жизнь. – Ром умышленно опустил упоминание о последней дуэли Питера. – Я хочу помочь ему покинуть страну.
– Думаю, это разумно, – согласился Хаверфорд, задумчиво барабаня пальцами по столу. – А ты не обращался с этой информацией в соответствующие инстанции?
– Я сделаю это, как только Питер будет в безопасности. Я уже договорился, что его возьмут на борт судна, отплывающего в Америку. Нужно потерпеть еще два дня.
– Что ж, ты поступаешь правильно. Питер еще слишком молод, пусть лучше уедет отсюда подальше.
– Вот и я так думаю, – вздохнул Ром.
– Если нужна моя помощь, не сомневайся, – заверил Марк, его взгляд был тверд и спокоен. – Злодейство не может оставаться безнаказанным.
– Я призову их к ответу, – поклялся Ром.
Оба замолчали: и напряженная тишина воцарилась в кабинете. Марк первый нарушил молчание.
– Какое отношение Анна имеет ко всему этому?
Ром уловил в вопросе Марка тревожную настороженность, скрытую за обычной сдержанностью, и был благодарен Лавинии за то, что она остановила его в ту ночь в саду Северли.
– Она уверена, что ее брат являлся членом общества и соответственно тоже был убит на дуэли.
– Что ж, возможно ... – Явно удивленный, Марк поджал губы. – Она делилась своими соображениями с родителями?
– Думаю, да, но, очевидно, они не разделяют ее мнения. Поэтому она взялась за расследование сама.
– Что? – Марк резко выпрямился. – Но это безумие!
– Я тоже так думаю. Мне удалось напасть на след общества «Черная роза» и не раз приходилось наблюдать, как мисс Роузвуд предпринимает рискованные действия, пытаясь узнать правду о смерти своего брата.
– Я отказываюсь верить в это, – Хаверфорд покачал головой, – она производит впечатление тихой, благовоспитанной юной леди.
– Они были очень близки с братом. Ведь они близнецы!
– Но существуют определенные правила поведения, которым должна следовать леди.
Ром проглотил слова в защиту Анны, готовые слететь с языка. Неужели Хаверфорд не понимает, как ему повезло?
– Именно поэтому я здесь. Мисс Роузвуд предана тем, кого любит, но боюсь, как бы эта преданность не стоила ей жизни.
– И поэтому ты пришел ко мне?
– Да. Я смею думать, что между тобой и мисс Роузвуд есть понимание? – «Скажи «нет»! Пожалуйста, скажи «нет»!»
– Да, мы понимаем друг друга, и я в ближайшее время собираюсь просить ее руки.
Хотя Ром ожидал услышать подобный ответ, сердце его забилось с бешеной силой.
– Я сделал все, что мог, стараясь убедить ее оставить это дело мужчинам, но пришел к заключению, что только муж или будущий муж сможет надежно защитить ее.
– Ты прав, – Марк, кажется, вздохнул с облегчением, – это моя обязанность обеспечить ее безопасность.
– Она очень упрямая женщина, – предупредил Ром, – Если ты запретишь ей делать что-то, нет гарантии, что она послушает.
– Кажется, ты хорошо знаешь ее? – заметил Марк. И снова Рому показалось, что за словами кузена скрывается невысказанный вопрос.
– Я пытался отговорить ее, – объяснил Ром, чувствуя себя неловко под пристальным взглядом Марка. – Сначала она дала мне слово, что прекратит поиски, но недавняя смерть Роберта Чеймберза удвоила ее энергию.
– Я так понимаю, они были знакомы.
– Дружили в детстве. – Ром добавил: – Как я сказал, она очень верный человек.
– Хорошее качество для жены, – заметил Хаверфорд, – как я понял, ты хочешь поскорее решить этот вопрос?
Ром кивнул:
– Как только Питер благополучно уедет, я займусь вплотную этим пресловутым обществом. Обещаю тебе.
– Что ж, все к лучшему, я пригласил семейство Роузвуд в мое поместье в Кенте, значит, Анна на время покинет Лондон и будет в безопасности, то есть под моей защитой.
– Превосходно! – воскликнул Ром. Сердце защемило, но он должен был примириться с этим, ведь Анна принадлежала Хаверфорду. В отличие от своего отца он должен поступить благородно.
– Я также пригласил чету Эмберли, – продолжал граф.
– Лавиния будет в восторге, не сомневаюсь. А Феллхоперы, ты их тоже пригласил?
Марк на секунду замялся.
– Ну конечно. Я уверен, Анна будет рада компании мисс Феллхопер. – Он встал. – Спасибо, Ром, что ты предупредил меня. Если ей суждено стать моей женой, то мне лучше не откладывая начать то, что я собираюсь продолжить впоследствии. Этой леди нужна крепкая рука, которая руководила бы ее поступками, и я могу дать ей это.
«Но что еще ты можешь дать ей?»
– Не буду больше задерживать тебя, кузен. Удачи! – улыбнулся Ром в ответ.
– Помни, – сказал Марк, провожая Рома к дверям, если тебе понадобится помощь, можешь рассчитывать меня.
– Спасибо, Марк.
Но когда Ром вышел из кабинета, улыбка исчезла с лица.
«У меня было все, о чем я мог мечтать, и я только отказался от этого».
– Вы не можете больше встречаться с ним, – проговорила Лавиния, опуская глаза.
Они с Анной обсуждали новые направления моды, разглядывая женский журнал.
– Простите, что вы сказали?
Лавиния вздохнула.
– Извините, что касаюсь этой темы, Анна, но мы должны поговорить о том, что произошло на балу у Северли.
– Ах вот вы о чем ... – Щеки Анны стали пунцовыми в одно мгновение. – Воображаю, что вы думаете обо мне ...
– О нет! – Лавиния придвинулась поближе, не обращая внимания на журнал, упавший на пол. – Я не виню нас, Анна, поверьте, это так. Я понимаю, что перед обаянием моего брата не устоит ни одна женщина.
– Я не заслуживаю столь доброго отношения, – вздохнула Анна. – Я прекрасно отдавала себе отчет в том, что делала, и виновата не меньше.