Николь Джордан - Брачная ночь
Ник решил, что тебе лучше не видеть его казни, тем более что не так давно ты пережила смерть своего жениха.
Аврору не так встревожил сам факт обмана, как то, что британский морской флот по-прежнему ищет неуловимого пирата, ее законного мужа.
Аврора скомкала письмо побелевшими пальцами. Так дальше продолжаться не может. Она должна убедить Николаса покинуть страну, где его по сей день считают приговоренным к смерти преступником.
На следующий день, во время утренней прогулки в парке, она во что бы то ни стало решила убедить Николаса уехать. Из-за травмы, которую получила лошадь Гарри, на прогулку пришлось выехать позже обычного, когда в парке уже было полно народу — в основном гувернантки с детьми.
Обстановка не располагала к разговору, требующему уединения. Пришлось ждать более удобного момента.
В беседке неподалеку Аврора заметила семейную пару с ребенком и, к своему ужасу, в мужчине узнала барона Синклера — известного в Лондоне повесу. Высока была вероятность того, что он и Николас знают друг друга и номер с «Брандоном» не пройдет.
Аврора надеялась проехать мимо незамеченной, но Ванесса, жена барона, увидела ее и тепло поприветствовала — они с Авророй были подругами. Пришлось Авроре притормозить.
Лорд и леди Синклер являлись весьма яркой парой, у их полуторагодовалой дочери, настоящей маленькой леди, были черные как вороново крыло волосы, как у отца, и огромные темные глаза — как у матери.
Аврора представила своих спутников, давая понять, что торопится. Когда взгляды барона Синклера и Николаса встретились, сердце ее упало. Малышка у отца на руках вдруг завертелась и, показывая па озеро, затараторила: «Утки, утки!»
— Мы учим ее кормить уток, — пояснила Ванесса.
— Прошу вас меня извинить, — сообщил барон с улыбкой, разбившей сердца доброй половике женского населения Лондона, — опыт научил меня не заставлять нетерпеливую леди ждать.
— Мы были за городом последние две недели, — сказала Ванесса, прежде чем последовать за мужем, — поэтому я не могла тебя навестить, но, если ты будешь свободна как-нибудь вечерком на неделе, мы могли бы увидеться.
— Была бы очень рада, и надеюсь, ты возьмешь с собой Катерину.
Ванесса улыбнулась:
— Приятно было познакомиться с вами, мистер Деверилл.
— И мне, миледи, — ответил Николас, приподняв шляпу.
Аврора с облегчением вздохнула, когда молодое семейство скрылось из виду, и бросила на Николаса укоризненный взгляд.
— Синклер, кажется, знает тебя.
— Неудивительно, я встречался с ним во время коротких наездов в страну. В последний раз мы провели вместе неделю, охотясь за городом.
— Я слышала, он изрядный повеса, — вдруг сказала Равенна.
— Был. Но, если верить Клифтону, Синклер влюблен в собственную жену и стал примерным семьянином.
— Нетрудно догадаться. Он так на нее смотрит!.. Аврора уловила нотки грусти в своем голосе, которые не ускользнули и от Николаса.
— Еще не поздно пересмотреть свои цели, детка. Никто не принуждает тебя выходить замуж по расчету. Ты можешь себе позволить брак по любви.
Равенна покачала головой:
— Нет, для меня главное — титул. И если уж речь зашла о титуле… А вот и Холфорд.
Равенна ослепительно улыбнулась и пришпорила лошадь, направляясь к бывшему ухажеру Авроры, герцогу Холфорду.
Аврора заметила, как на лице герцога появилось удивление, когда Равенна с неприличной для дамы дерзостью первой поспешила ему навстречу. Затем он увидел Аврору, и взгляд его стал ледяным.
Аврора невольно поежилась. Только благодаря Николасу ей удалось избежать этого брака.
Взгляд герцога холодно скользнул по Авроре и ее спутнику. Они для него словно не существовали.
— Я польщен, — тихо пробормотал Николас, — что ты предпочла меня ему.
Аврора не нашлась что ответить и тут увидела, что герцог уже разговаривает с Равенной. Перемена, произошедшая в нем, казалась ошеломляющей — он улыбался нежно и ласково и любое произнесенное Равенной слово находил забавным и милым. Равенна тоже весело смеялась, очаровательно сверкая своими белыми зубками. Аврора нахмурилась: ей не слишком нравилось, что Равенна кокетничает с герцогом — тот все еще подыскивал себе супругу.
— Она знает, что делает, — сказал Николас, словно читая мысли Авроры.
Аврора покачала головой. Большинство девушек на выданье сочли бы Холфорда неплохой партией, но Авроре страшно было даже подумать о том, каково будет Равенне с ее живым темпераментом терпеть холодность Холфорда.
— Он ей не пара.
— Не тебе судить о том, кто кому пара, если учесть, что ты никак не можешь разобраться с собственным браком.
Аврора вдруг посерьезнела. Она вспомнила о том, что намеревалась ему сказать.
— Вчера вечером я получила письмо от Перси. На Карибах все знают, что ты сбежал.
— Я так и предполагал.
— Николас, — со страстной настойчивостью сказала она, — тебя разоблачат. И очень скоро. Прошу тебя, возвращайся в Америку, где твоя жизнь будет в безопасности. Там твой мир, а мой для тебя смертельно опасен.
— Я подумаю.
— Правда?
— Да. Я готов отплыть завтра, но при одном условии.
— Что ты имеешь в виду?
— Если ты поедешь со мной в качестве моей законной жены.
Он не шутил, не играл — он говорил с убийственной серьезностью, и взгляд его был таким же, как тогда, когда он просил ее выйти за него замуж, потому что в ней была его единственная надежда.
— Я думала, мы обо всем договорились, — ответила она.
— Нет, ты ошибаешься. Какое-то время мы решили жить каждый своей жизнью, а теперь я предъявляю на тебя свои права.
— Я не хочу обсуждать наш брак, — еле слышно проговорила Аврора, пожалев, что затеяла этот разговор.
— Это не решение проблемы, — так же тихо ответил он. Аврора закрыла глаза — затевать ссору на людях было и бессмысленно, и опасно.
— Хорошо, — сказала она, не глядя на него, — давай поговорим.
— Когда?
— Сегодня вечером. Приходи ко мне.
— В спальню?
— Это единственное место, где нам действительно никто не помешает. Я оставлю окно открытым.
Аврора поехала вперед, желая поскорее прервать флирт Равенны с Холфордом, поглощенная мыслями о предстоящем разговоре, не зная, что сказать Николасу в ответ на его шокирующие откровения.
Аврора уже битый час мерила шагами спальню. Пробило полночь, а Николаса все не было.
Аврора пыталась читать, но никак не могла сосредоточиться. Она должна убедить его неопровержимыми аргументами. Пусть поймет, что она не желает жить с ним под одной крышей, быть у него под каблуком и вообще хочет оставаться независимой.
Она не отдаст с таким трудом обретенной свободы. Не позволит себя уговорить. Пора ставить точку в этой истории.