Мэри Бэлоу - Наперекор судьбе
— Льстец? — засмеявшись, откликнулась Элизабет. — Этому ты научился на полях сражений в Испании и Португалии?
— Конечно, — ответил Джон. — Ты не представляешь, как мало там было женщин, Элизабет. Острый язык и находчивость стали таким же важным оружием, как и меч, если ты не хотел лишиться женского внимания.
“Интересно, он специально рассмешил меня?” — подумала Элизабет и решила, что брат действительно хотел ее отвлечь. Манли выглядел чопорным и полным чувства собственного достоинства. Мартин был несколько напряженным. Джон улыбался. Он был неотразим в своем красном мундире. На него было устремлено множество женских глаз, которые не обходили стороной и ее.
— Первый танец ты танцуешь с Пулом? — спросил Джон. — Оставь тогда второй для меня. Надеюсь, это будет вальс. Я пока прогуляюсь и посмотрю, нет ли здесь такой же красивой леди, как ты. Если не найду, это будет трагедия. Ты идешь, Мартин?
— Я останусь с Лиззи, — ответил Мартин, встав слева от нее, так что она с обеих сторон оказалась под защитой джентльменов.
“Милый Мартин, — подумала Элизабет. — Он так беспокоился, что у меня не хватит сил противостоять всем трудностям последних недель. Он так стремился быть рядом, чтобы поддержать меня и защитить, если потребуется”. Элизабет понимала, что ей придется приложить немало усилий, чтобы доказать ему, что она сама способна распоряжаться своей жизнью, что пора ему подумать и о своей судьбе. Настало время, когда он должен устроить свою жизнь, как это делал Джон, прогуливаясь по залу, приветствуя старых знакомых и в то же время беззастенчиво разглядывая женщин. Мартину следует подумать о своем жизни, вместо того чтобы постоянно беспокоиться о ней.
Музыканты взяли инструменты, заиграла музыка. Элизабет, улыбнувшись, взяла лорда Пула под руку, он повел ее в центр зала, она приготовилась наслаждаться танцем. «Как приятно снова оказаться в своем кругу», — подумала Элизабет, не затем ее мысли непроизвольно обратились к песчаному, продуваемому ветрами берегу.
— Я чувствую себя словно молодая девушка перед первым выходом в свет, — прошептала Нэнси Кристоферу, когда они поднимались по широкой лестнице шикарного дома леди Драммонд, направляясь к бальному залу. Они опоздали, и на лестнице уже не было встречающих. — Оркестр играет. Это, должно быть, уже второй или третий танец.
— Да, — ответил Кристофер.
Похоже, весть о его появлении еще не разнеслась по городу, несмотря на то что за последние несколько дней он оставил свои визитные карточки во многих домах. Большой холл и коридор возле бального зала были заполнены людьми, многие присутствующие бросали на него удивленные взгляды, а затем торопливо отворачивались, чтобы поделиться новостью с друзьями и знакомыми.
Кристофер и Нэнси были готовы к тому, что привлекут к себе пристальное внимание присутствующих. Поэтому Нэнси теснее прижалась к брату. Кристофер надеялся на то, что повышенный интерес к его персоне вызван тем, что Элизабет уже здесь. Но слишком мала вероятность, что ему повезет с первого раза. «Но даже если она на балу, — подумал Кристофер, —мне нелегко будет отыскать ее. Здесь, в доме леди Драммонд, собралась добрая половина высшего общества Лондона».
…Она была в бальном зале. Кристофер увидел ее сразу же, д войдя в зал с Нэнси. Разве можно было не заметить ее? Она притягивала к себе взгляды словно магнит — блестящее платье прекрасно подчеркивало стройность и хрупкость ее фигуры, светлые волосы были зачесаны наверх и уложены в виде короны. Кристофер не мог отвести от нее взгляда, как во время их первой встречи. Сейчас Элизабет была гораздо привлекательнее, чем тогда.
Кристофер знал, что на них устремлено множество любопытных взглядов, он заметил, что многие присутствующие, стоявшие в коридоре и даже на лестнице, торопливо вошли в зал, желая насладиться предстоящим зрелищем.
Элизабет сначала не заметила его. Она вальсировала со своим старшим братом. Они танцевали и улыбались друг другу. «Значит, Астон вернулся с войны домой живым и невредимым», — подумал Кристофер.
Господи, как странно снова видеть ее! Последний раз, когда Кристофер видел Элизабет, она спала в его постели и что-то проговорила во сне, когда он вытащил руку из-под ее головы, желая встать и заняться обсуждением дел с управляющим. Когда он в тот день вернулся домой, Элизабет уже уехала. Трудно даже поверить, что это та самая женщина.
— Нэнси! — Кристофер окликнул сестру и вдруг заметил, что она побледнела и задрожала. — Если я буду ждать, пока закончится танец, она откажется говорить со мной. Да и потом ее будут окружать ее сторожевые псы. Сейчас она с Астоном, а Пул и Мартин беседуют, стоя возле оркестра. Чичели тоже наверняка рыскает где-то неподалеку. Потанцуй со мной, а когда мы приблизимся к ним, поменяемся партнерами.
— Кристофер! — воскликнула Нэнси, когда он взял ее за руку и направился к танцующим. — Нет!
— Это же вальс, — произнес он, взяв ее за руку и положив другую руку ей на талию. — Разве ты никогда не танцевала вальс?
— Танцевала, — ответила Нэнси, — на вечеринках у нас дома. Не приближайся к ним, Кристофер. Не делай этого.
— Потому что все смотрят на нас? — спросил он. — Но это же лучше, Нэнси. Она не станет устраивать сцен, и он тоже.
— Я не смогу танцевать с ним, — со страхом сказала Нэн
— С Астоном? — спросил Кристофер. — Конечно, сможешь. Ты ведь его знаешь, Нэнси. Ты встречалась с ним? Кингстоне, а до этого в Лондоне. Улыбайся и говори с ним погоде. Ты всегда умело вела беседу.
Кристофер понимал, что заставлял сестру делать то, что ей совсем не хотелось, но это был его единственный шанс, и он не мог упустить его.
Элизабет смеялась, когда Кристофер с Нэнси, танцуя, приблизились к ним. Невероятно, но они не заметили Кристофера. Когда две пары закружились рядом, лорд Астон испуганно поднял глаза, ожидая столкновения, и обнаружил, что Элизабет вырвалась из его объятий, а ее место заняла другая молодая женщина.
— Позвольте? — произнес Кристофер, взяв Элизабет за талию; ее изумленные глаза встретились с его глазами. Он понизил голос: — Не устраивай сцен. На нас все смотрят.
Рука девушки легла на его плечо, она танцевала, не отрывая взгляда от Кристофера.
— Как ты посмел? — вырвалось у Элизабет.
— Я объясню тебе, как я посмел, — ответил он. — Но не на виду у танцующих рядом — они могут услышать. Нам нужно уединиться.
— Ты, наверное, шутишь или просто не в себе, — ответила .она. — Да ты представляешь, что с тобой будет, если я скажу хоть одно слово?
— Тогда почему ты до сих пор ничего не сказала? — спросил Кристофер. — Из того, что ты сказала Нэнси, я понял, что твой отец арестует меня, едва я осмелюсь появиться в Лондоне, Мартин сказал мне то же самое. Но я уже несколько дней и Лондоне — и все еще на свободе. Похоже, ты ничего не рассказала своему отцу, правда?