Аманда Квик - Другой взгляд
– Она была медиумом?
– Она оказывала разные услуги, – уточнил Пирс, – включая сеансы и демонстрации автоматического письма. Однако главным ее делом было оказание частных консультаций. За определенную плату она давала советы, которые, по ее словам, черпала в потустороннем мире.
– И как же ее звали? – спросила Венеция.
– Шарлотта Блисс, – сказал Пирс.
Гейбриел окинул его внимательным взглядом.
– И как вам удалось узнать о ней так много?
– Один мой близкий друг слышал о ее сверхъестественных способностях. – Пирс с мрачным видом посмотрел на огонь. – Он не верил в такого рода способности, но решил ради развлечения посетить один из сеансов Шарлотты Блисс. Он был настолько потрясен ее талантом, что немедленно заказал ряд частных консультаций.
– И по каким же вопросам она его консультировала? – осведомилась Венеция.
– Боюсь, это его личное дело. – Пирс потянулся к бокалу с бренди.
«Этого человека не заставишь раскрыть секрет», – подумал Гейбриел.
Все, что его касается, для посторонних неизменно будет «личным делом». Тот факт, что он вообще согласился встретиться с ними сегодня вечером, косвенно доказывал его острую неприязнь к Шарлотте Блисс.
– Позвольте мне сделать одно предположение, – вмешался Гейбриел. – Миссис Блисс взяла с вашего друга большие деньги и наговорила всякой чепухи?
Пирс посмотрел на него внимательно. Гейбриел ясно различил холодный гнев в пронзительных синих глазах. Именно в этот момент он понял, что Пирс готов был убить женщину, называвшую себя Розалиндой Флеминг.
– Сначала мой друг был полностью удовлетворен ее советами, – сказал Пирс нарочито спокойным тоном. – Потом он сделал одно вложение, основываясь на советах миссис Блисс.
– И что произошло дальше? – поинтересовалась Венеция.
– Через месяц после этого он получил первое письмо от шантажиста.
Вдруг Гейбриел заметил, что бокал в руках у Венеции задрожал. Харроу также это заметил. Он ловко выхватил у нее из рук бокал и поставил его на соседний столик. Кажется, она не заметила этого поступка. Все ее внимание было сосредоточено на Пирсе.
– Думаете, это письмо вашему другу отправила миссис Блисс? – осведомилась она.
– Это единственная возможность. Но должен признать, что не понимаю, как она завладела компрометирующей информацией. Понимаете, шантажист знал о моем друге такие факты, которые были известны, помимо него самого, двум людям. Один из них уже умер.
– А кто же другой? – спросил Гейбриел.
Пирс допил бренди и отставил бокал.
– Я.
В течение нескольких секунд Гейбриел молча смотрел на него.
– И шантажировали, разумеется, не вы.
Пирс потемнел.
– Нет. Я очень люблю своего друга и никогда не сделаю ничего такого, что могло бы ему навредить.
«И сделаю все, чтобы защитить его», – мысленно добавил Гейбриел.
– Почему вы так уверены, что за всем этим стоит миссис Блисс? – спросила Венеция.
Пирс снова постучал пальцами.
– Все дело во времени.
– И все?
Пирс пожал плечами.
– Я же сказал, что это всего лишь предположение. Я руководствовался известными фактами и… своей интуицией.
«А интуиция выработалась в то время, когда ты занимался темными делами», – подумал Гейбриел.
– И как поступил ваш друг после того письма? – спросила Венеция.
– К сожалению, мне не удалось сразу же убедить его в том, что шантажистка – миссис Блисс. Он отказывался в это верить. – Пирс покачал головой. – Вместо этого он вновь отправился к ней за советом.
Приподняв брови, Гейбриел спросил:
– И она посоветовала ему заплатить шантажисту, не так ли?
– Да. – Губы Пирса сжались. – Я был в ярости. Но я также понимал, что мой друг готов был сделать что угодно, лишь бы сохранить свой секрет. Я сразу понял, что у нас есть всего два выхода.
Гейбриел поиграл бренди в бокале.
– Заплатить шантажисту или избавиться от него?
Пирс взглянул на Гейбриела почти с одобрением, наклонив голову в знак уважения.
«Уважение одного хищника к другому», – подумал Гейбриел.
– Но вы явно не отправили миссис Блисс на встречу с обитателями потустороннего мира, – продолжил он вслух. – Означает ли это, что ваш друг по-прежнему платит шантажисту?
– Нет, – бесцветным голосом произнес Пирс.
– Что же заставило вас переменить мнение?
– Лорд Акленд. – Пирс сделал еще глоток бренди.
Венеция внимательно всматривалась в его лицо.
– А какое отношение он имеет ко всему случившемуся?
Пирс перевел взгляд на молодую женщину.
– Мы с другом разработали план действий, когда миссис Блисс вдруг неожиданно исчезла.
– Отличный ход! – заметил Гейбриел. – Хотя, конечно, она не скрывала своих сверхъестественных способностей. К ним, кстати, не относился талант человека-невидимки?
– Я знаю только, что ее дом опустел в одну ночь, – сказал Пирс. – Никто не знал, куда она уехала. Я еще тогда подумал, что кто-то другой из ее жертв предпринял решительные меры. Возможно, она и сама испугалась за свою безопасность и поэтому решила сбежать.
– А что с письмами? – не унималась Венеция.
– Они прекратились. Все проблемы моего друга улетучились, как по мановению волшебной палочки. – Пирс щелкнул пальцами.
Харроу попытался объяснить:
– Но через пару недель очень загадочная и богатая с виду вдова, называвшая себя миссис Ррзалинда Флеминг, стала появляться в аристократических лондонских кругах под руку с лордом Аклендом.
– Она переменилась даже внешне, – добавил Пирс. – Во-первых, изменился цвет волос. Но самые невероятные перемены произошли в ее стиле. Будучи миссис Блисс, она проводила свои консультации в скромных платьях из темной грубой ткани. Но миссис Флеминг носит платья только по последней парижской моде. Ну, и у нее неожиданно появились бриллианты.
– По-видимому, лорд Акленд очень щедрый человек, – задумчиво проговорила Венеция.
Пирс фыркнул.
– Да он просто старый дурак!
– Очень богатый старый дурак, – поправил его Харроу.
– Мы с другом были в замешательстве, – продолжал Пирс. – Я ведь мог и ошибиться в своих предположениях. Возможно, миссис Блисс, нынешняя Флеминг, не имеет отношения к шантажу.
– Что произошло потом? – спросила Венеция.
– Ничего, – пошевелил рукой Пирс. – Миссис Флеминг впервые появилась в обществе несколько месяцев назад. С тех пор ни одного письма не приходило. Но мой друг по-прежнему нервничает. Угроза повторения печального опыта всегда существует.
– Как ужасно! – прошептала Венеция.
Пирс молча смотрел на огонь.
– Мой друг старательно избегает миссис Флеминг, но они вращаются в одних и тех же кругах. Недавно он столкнулся с ней лицом к лицу в театре.