KnigaRead.com/

Андреа Кейн - Маска предательства

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андреа Кейн, "Маска предательства" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В голубых глазах Моники вспыхнул огонь.

– Как ты не понимаешь, что нас не должны видеть вместе!

– Почему это? – возмущенно воскликнул Томас, схватив ее за плечи. – Мы уже несколько месяцев скрываем наши отношения, и мне это надоело. Почему о нас никто не должен знать?

– Выслушай меня, Томас, и как можно более внимательно! – Моника уперлась ему в грудь стиснутыми кулаками. – Мы не можем допустить, чтобы нас воспринимали как пару... в любом смысле. Мы уже почти достигли нашей цели. И ничто не может нас остановить, ты понимаешь? – Ее буквально трясло.

– О, понимаю! – он, проклиная себя за слабость. – Мои деньги и твое дело... Что может быть важнее? – Он провел руками по ее волосам. – Скажи, Моника, что будет с нами после того, как мы выполним свое задание?

Моника с трудом обуздала себя и, погладив Томаса по груди, обвила его шею руками.

– Ах, Томас! Когда мы его выполним, перед нами откроется весь мир! Мы можем покинуть Америку и начать жить вместе. – Она поцеловала его и удовлетворенно улыбнулась, когда по нему пробежала дрожь. – Не будем больше тратить время на пустые разговоры... Лучше воспользуемся твоим нежданным приходом, хорошо?

Томас покрепче обнял ее и закрыл глаза, не в силах противиться желанию. Отбросив все свои подозрения, он подхватил Монику на руки и понес в спальню.

– Грета, пожалуйста, скажите Жаклин, что я пришел увидеться с ней.

Дэн застыл в дверях, настроенный решительно и мрачно.

Грета радушно кивнула, пригладив по-новому убранные волосы и изобразив на лице то, что Дэн счел бы улыбкой, если бы не был так поглощен своими мыслями.

– Конечно, герр Уэстбрук. Не угодно ли войти?

– Благодарю вас. – Дэн вошел и остановился перед открытой дверью гостиной. – Я подожду ее здесь.

– Конечно. – Грета направилась к лестнице. – Я оставила для вас несколько кусочков пирога с клубникой и подам их, после того как сообщу фрейлейн Холт о вашем приходе.

Дэн машинально кивнул. Он несколько раз обошел гостиную, прежде чем остановился перед диваном, где впервые обнимал Джеки. Воспоминания привели его в ярость, но он прогнал ее, не желая осложнять и без того непростой разговор.

– Доброе утро, Дэн. Ты что-то рано появился.

Дэн круто обернулся, всматриваясь в женщину, которую любил, но которой не доверял, приготовившись к борьбе.

– Не вижу смысла ждать, Жаклин. Лишний час ничего не изменит.

– Верно, – согласилась Жаклин, глядя на Грету, вплывшую с тяжелым подносом, уставленным тарелками с нарезанным пирогом, чашками и большим кофейником. Поставив его на стол, Грета не спешила выйти.

– Это все, Грета, – твердо заявила Джеки. – Мы с мистером Уэстбруком хотели бы поговорить... наедине.

Грета недовольно поджала губы.

– Хорошо, фрейлейн. – Она искоса взглянула на Дэна. – Если вам еще что-нибудь понадобится, дайте мне знать.

– До свидания, Грета. – Джеки указала ей на дверь.

Грета ощетинилась и нехотя удалилась.

– Хочешь кофе? – любезно предложила Джеки, усаживаясь в удобное кресло рядом с диваном.

– Нет. – Дэн взял ее за локти и оттащил от кресла. – Нечего со мной играть. Я желаю получить ответ на свой вопрос.

Джеки чарующе улыбнулась:

– На какой именно?

– Черт побери, Жаклин...

– Прилично ли так говорить со своей невестой? – нежно проворковала она.

– Что-о?!

– Кажется, ты сделал мне предложение. Я не ошибаюсь?

– Да, и несколько раз. Так ты согласна?

– Вы бросили мне вызов, мистер Уэстбрук. Но вы это понимали, не так ли?

Дэн невольно улыбнулся:

– Что верно, то верно.

– А я не из тех, кто отказывается от вызова... но вы ведь и это понимали, да?

– Совершенно верно.

Джеки положила руку ему на грудь:

– И не надо отказываться оттого, что ждет нас, когда мы будем вместе, правда?

– Правда. – Дэн уже улыбался, предвкушая победу. Джеки пристально смотрела на него.

– Если мы поженимся, у нас будет много таких ночей, как прошедшая? – В глазах ее заплясали озорные огоньки, а щеки запылали румянцем.

– Ах, мисс Холт! – воскликнул он, гладя ее по шелковистым волосам. – Когда мы поженимся, я обещаю вам бесконечное множество таких жарких ночей! – Он нежно поцеловал ее в губы. – Я научу тебя, мой озорной котенок, такому, о чем ты и представления не имеешь! Я буду любить тебя так жадно и ненасытно, что ты сама попросишь меня остановиться.

– А если я этого не сделаю? – прошептала она.

– Тогда мы будем любить друг друга, пока не умрем. – Он опустил голову, и их губы слились в таком пылком поцелуе, который, казалось, растопил все то напряженное недоверие, что было между ними. – Скажи «да», Жаклин. Скажи, что ты выйдешь за меня замуж.

Джеки пристально посмотрела в сияющие серые глаза Дэна, принимая его предложение и вызов с присущими ей дерзостью и отвагой.

– Да!

Глава 12

– Не волнуйся, котенок. Я нисколько не сомневаюсь, что моя мать тебя полюбит. – Дэн откинулся на спинку сиденья в экипаже, ласково глядя на сидящую напротив Джеки.

– Я вовсе не волнуюсь, – возразила она, в который раз нервно оправляя платье.

– Вот и отлично! – Дэн пересел к Джеки и обнял ее. – Потому что мне не хотелось бы тратить впустую этот редкий час, когда мы с тобой наедине. – Он зарылся лицом в ее густые локоны. – Мне кажется, его можно провести гораздо более приятно.

– Ты совсем сошел с ума?! – возмущенно отпрянула Джеки. – Мы вот-вот должны встретиться с твоей матерью!

– Успокойся, дорога до Гринхиллса займет у нас в лучшем случае около часа. – Он снова придвинулся к ней и поцеловал в ушко под прядью душистых волос. – Так что я намерен от души воспользоваться этим временем. – Он задернул занавески коляски. – Эти две недели мы почти не виделись с тобой... после того как объявили о своей помолвке. – Он поцеловал ее в плечо. – Я страшно тебя хочу, дорогая. – И он прильнул к ее губам.

– Дэн... Не надо!– Джеки уперлась ему в грудь руками. Она тоже очень по нему соскучилась, но сегодня ей нужно быть в форме, а она слишком хорошо знала, куда ведут эти поцелуи.

Дэн понимающе улыбнулся:

– Ну хорошо, не буду. – Он погладил ее по щеке и полез в карман сюртука. – Я только хотел обнять тебя и... подарить тебе вот это. – Он достал маленькую коробочку и со щелчком открыл крышку.

На бархатной подушечке в окружении сияющих бриллиантов сверкал крупный изумруд.

Дэн достал кольцо из углубления и надел на палец Джеки.

– Ослепительные драгоценности для моей ослепительной кошечки, – пробормотал он, поднося ее пальцы к губам.

– Дэн! Какое прелестное кольцо! – Она с восхищением смотрела на кольцо и на Дэна, который терся щекой о ее руку. – Только, боюсь, оно слишком экстравагантное.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*