Робин Хэтчер - Обещание Девлина
– Хотелось бы начать пораньше: слишком много пней придется выкорчевывать. Я специально привел своих лошадей… Они сильные, и с их помощью легко будет справиться с этой работой.
– Ты слишком много трудишься, Торин. Мне просто повезло, что я смогла получить твое согласие помогать на ферме. Без тебя ничего бы не сдвинулось с места.
Юноша покраснел до корней волос и застенчиво опустил глаза.
– Я делаю это с радостью, миссис Брениган. Мне нравится работать.
– Ты завтракал? Робби и я как раз собираем яйца к завтраку.
– Я поел перед уходом.
– По-моему, этого недостаточно. Ведь верно? – приветливо поинтересовалась она.
Судя по рассказам самого юноши, Анджелика давно уже поняла, что ни Торин, ни его отец не умели хорошо готовить.
– Заходи в дом… Ты не должен работать на полупустой желудок. В твоем возрасте, когда человек продолжает расти и мужать, перед началом трудового дня просто необходимо плотно подкрепиться.
Юноша еще сильнее покраснел, но согласно кивнул.
Корралл в одну руку взяла корзину, а другой подняла Робби.
– Может быть, пока я разогреваю сковороду, накормишь и напоишь моего коня? – предложила хозяйка.
Торин что-то пробормотал в знак согласия и исчез за углом сарая. Анджелика мысленно улыбнулась. Она прекрасно понимала, что привлекает молодого человека. Ей были знакомы подобные взгляды еще до того, как пришлось выходить на подмостки сцены. Тогда у заднего входа все время толпились мальчишки, считавшие себя молодыми мужчинами и стремившиеся доказать это, но не знали, как поступать в подобных случаях. Правда, большинство из них не казались такими застенчивыми и воспитанными; им еще расти и расти до уровня Торина Джонсона. Анджелике не хотелось бы, чтобы о его первой любви у парня остались грустные воспоминания. Она надеялась не обидеть его даже ненароком.
Меньше чем через час только крошки остались от жареного бекона, яичницы-болтуньи и толстых ломтей хлеба, испеченного ею самой. За все время завтрака Торин не проронил ни слова. После еды он поспешно встал из-за стола, вежливо поблагодарил Корралл и отправился на работу.
Собирая грязную посуду, она задумалась о судьбе молодого человека. Есть ли в Морган-Фоллз ровесницы юноше? Должны быть… Ведь Мод однажды говорила о семье поселенцев, в которой одни дочери. Да, да… Точно! Ньюманы? Ньютоны? Верно! Ньютоны.
Ну, а теперь ей только нужно устроить все так, чтобы Торин и девочки Ньютонов оказались в одном месте в одно и то же время. А дальше события станут развиваться естественным путем.
Неожиданно ее лицо озарила улыбка.
– Мы могли бы устроить танцы, – сказала вслух Анджелика, обращаясь к Робби, сидевшему на высоком стуле. – Вот будет здорово! Правда, малыш? Можно устроить настоящий сельский праздник с музыкой, угощением, а на него пригласить людей из окрестных поселков. Мод поможет нам… Ведь она знает всех в округе почти до самого Снохомиша.
Корралл широко улыбнулась, чувствуя, как от волнения забилось сердце в ее груди.
И почему ей раньше ничего подобного не приходило в голову? Торину это пошло бы на пользу. Да и Анджелике тоже. Она слишком много времени проводит в одиночестве, размышляя о Девлине и его возвращении. Сейчас просто необходимо сосредоточиться на каких-то других делах, чтобы не сойти с ума, постоянно обозревая дорогу, ведущую в долину. Может быть, Брениган задержится еще на месяц? Нужно постараться подружиться с соседями. Так будет легче скоротать время.
Придерживая чайник полотенцем, она налила горячей воды в таз, стоящий около умывальника. Пока Анджелика мыла посуду и отскребала сковороду, в ее голове роились мысли о предстоящем празднике. Теперь Корралл не могла дождаться, когда закончится работа по дому. Тогда можно отправиться в Морган-Фоллз и все обсудить с Мод.
Она не знала, что заставило ее оглянуться на дверь. Может быть, ржание коня в стойле или же настораживающий лай Домино, доносившийся с огороженного двора… Что бы это ни было, но Анджелика обернулась – и замерла как вкопанная.
Корралл почувствовала, что волосы встают дыбом при виде незнакомого всадника, появившегося из лесной чащи и направлявшегося к их ферме.
Она сбросила оцепенение, вызванное страхом, и, вытерев руки о фартук, направилась к двери. Проходя мимо вешалки, Анджелика попутно прихватила с полки ружье.
Женщина остановилась на пороге, залитом лучами утреннего солнца, не сводя глаз с приближающегося незнакомца.
Он тоже наблюдал за нею. Анджелика видела, как мужчина, появившийся из леса, переводил взгляд то на ружье, то на ее лицо. Затем незнакомец замедлил шаг своего скакуна, а потом и вовсе остановил лошадь, не доезжая до ступенек крыльца.
– Доброе утро, мадам, – поздоровался он, снимая шляпу. – Вы, случайно, не миссис Брениган?
Корралл в ответ лишь кивнула.
– Слава Богу! А то я уж подумал, что снова свернул не туда… Мне очень трудно ориентироваться в незнакомом месте и находить дорогу со слов людей. Миссис Брайтон объясняла, как найти ваш дом, но…
Водрузив свой черный котелок обратно на голову, он неуклюже спешился.
– Ваш муж дома?
Пузатый, невысокого роста, в помятом костюме, незнакомец выглядел вполне безобидно, но Анджелика не могла не вспомнить то недоброе предчувствие какой-то опасности, которое предшествовало появлению Райэна Мэрфи.
– Сейчас его нет, но он должен скоро вернуться, – резко ответила она.
Сделав шаг вперед, мужчина нервно указал на оружие в руках Корралл и произнес:
– Миссис Брениган, это вам не понадобится… Уверяю вас. Я друг семьи мистера Такера Бренигана в Айдахо. У меня в Сиэтле были кое-какие дела… Кроме того, мне пришлось заехать в Снохомиш в связи со сделками по купле-продаже лесоматериалов. Мать мистера Бренигана попросила навестить вас по пути…
Анджелика немного опустила ствол ружья, хотя приезжий и не убедил ее полностью. Может быть, это просто ловкий трюк, а сам он – дружок Мэрфи. Ну, тот самый Джимми.
Посмотрев направо, Корралл с облегчением обнаружила, что к дому широкими шагами приближается Торин.
– Миссис Фостер хотела узнать поподробнее, как вы тут устроились. Ей интересно побольше услышать о вас, о мистере Бренигане и… и…
Мужчина замялся.
– … о Бобби? Или… о Робби! – Он неуверенно улыбнулся. – Мать мистера Бренигана хотела бы знать, как поживает ее внук Робби.
Анджелика почувствовала облегчение: человек вроде Джимми не может знать имен Морин Фостер и ее сына.
– Робби в порядке, – ответила Корралл и опустила ствол ружья к земле. Она поставила ружье около стены дома, посмотрела направо и помахала Торину, давая понять, что все идет нормально. Тот остановился, словно не мог решить, возвращаться ему или продолжать двигаться к зданию. Анджелика снова взмахнула рукой, и юноша повернулся спиной, отправляясь назад, к дальнему краю поля.