KnigaRead.com/

Элизабет Торнтон - Брачная ловушка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Торнтон, "Брачная ловушка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ход ее мыслей был прерван криком Френсис. У Элли сердце сжалось.

Прелестные черты Френсис исказила ярость. Отшвырнув руку служанки, она буквально зарычала на нее:

— Ты оцарапала меня замком! Ах ты… жирная гусыня! Убирайся в прачечную, там тебе самое место! И пришли ко мне Меган.

Из глаз горничной хлынули слезы. Закусив губы, она сделала реверанс и выбежала из комнаты.

Элли не знала, куда смотреть, но Френсис не испытывала никакого смущения. Она взяла подвеску и улыбнулась Элли, словно ничего не произошло.

— Помогите мне, Элли.

Помочь ей?! Элли хотелось задушить Френсис! В свое время ей доводилось сталкиваться с пренебрежением и попреками, но никто не смел обзывать ее. Случись это, она бы тут же оставила работу.

Элли быстро застегнула цепочку без всяких происшествий, но это не улучшило ее настроения.

— Мне тоже нужно переодеться, — сказала она, не желая больше оставаться с этой женщиной ни минуты, — пока остальные не вернулись.

На ее слух это было весьма неубедительное объяснение, но мысли Френсис явно блуждали где-то далеко. Она встала и, взяв Элли под руку, проводила к двери.

— Элли, — сказала она, ее улыбка и тон были нежными и доверительными, — не знаю, что вы могли слышать обо мне и Джеке, но уверяю вас, вам не о чем беспокоиться. Действительно, я когда-то была помолвлена с Джеком, но когда встретила Седрика, для меня больше никого не существовало. Мне пришлось расторгнуть помолвку. Вы ведь это знаете?

У Элли голова пошла кругом, она смогла лишь кивнуть. Ей никто даже не удосужился сказать, что Джек и его невестка когда-то были обручены.

Френсис грациозно повела плечами.

— Естественно, семья обвиняла меля, когда Джек пошел в солдаты. Но если он страдал, то и я тоже. Да я мухи не обижу, не то что человека, который меня любит.

Френсис открыла дверь.

— Его брак с вами заставляет меня надеяться, что он наконец пережил страстную юношескую любовь. К тому же из этого ничего бы не вышло. По закону мы не могли пожениться.

«Счастливец! Счастливец Джек!» — думала Элли.

Она почувствовала, что ее мягко подталкивают к двери.

— Я лишь прошу, — продолжала Френсис, — чтобы вы сделали его счастливым. И обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы вам было удобно. Я знаю, вам никогда не приходилось управлять большим домом. И не задумывайтесь над этим. Я продолжу выполнять обязанности хозяйки. А вы наслаждайтесь жизнью, Элли.

И в следующий момент дверь за Элли захлопнулась.

Сев на кровать в своей спальне, Элли перебирала в уме монолог Френсис. Это действительно был монолог. От нее требовалось быть послушной и молчать, словно она все еще компаньонка светской особы.

Элли не понадобилось много времени, чтобы прийти к решению, что с ней обошлись так же грубо, как с Элис. Элис была толстой. Элли не чувствовала себя женой и графиней. Френсис заметила слабые места двух женщин и воспользовалась возможностью оскорбить их.

С этой мыслью Элли вскочила с кровати и пошла искать Элис. Она не собиралась позволить миссис Лич «вонзить зубы» в маленькую горничную.

Она нашла ее с Уэбстер за разбором белья в одном из шкафов. Элис перестала плакать и внимательно прислушивалась к тому, что говорила главная горничная.

— Слушаю, миледи, — сказала Уэбстер, заметив Элли.

— Я зашла убедиться, что Элис хорошо себя чувствует. В комнате леди Френсис она показалась мне немного бледной.

Мисс Уэбстер понимающе посмотрела на Элли.

— Рядом с леди Френсис она нервничает, так что, я думаю, будет лучше на время предложить Элис другую работу.

«Значит, — подумала Элли, — мисс Уэбстер тоже пытается защитить молоденькую служанку». Ей все больше нравилась главная горничная.

— Думаю, это замечательная идея, — сказала Элли. Мисс Уэбстер кивнула:

— Элис мне прекрасно поможет заштопать белье. Она так ловко управляется с иголкой, что стежки просто незаметны. Да и в прачечной она большая помощница. Нет такого пятна, с которым она не сумела бы справиться. И когда-нибудь она станет горничной знатной дамы.

— Приятно слышать.

— Моя мама была горничной, — сказала приободренная Элис.

— Хорошо, — кивнула Элли, — когда закончите с делами, посмотрите мой гардероб и приведите его в порядок.

Она сделала это предложение, зная, что ни одна из горничных не подумает, что Элис вторгается на чужую территорию.

В доме не было личных служанок, но считалось, что старшие по положению горничные, когда потребуется, должны бросить все дела и прислуживать дамам.

Синие-синие глаза Элис снова наполнились слезами.

— Спасибо, миледи. Я буду стараться.

Элли и мисс Уэбстер довольно улыбнулись друг другу.

Глава 15

В следующие недели судьба Элли повернулась к лучшему. Сэр Чарлз написал, что теперь главные подозреваемые в убийстве — костюмерша актрисы и ее любовник. Оказывается, Луиза Доде сняла со счета в банке крупную сумму. Пропали не только деньги, но и особо ценные ее украшения. Кто-то вспомнил, что костюмерша носила принадлежащую актрисе брошь.

Элли и Робби сидели в кабинете Джека. Он прочитал им письмо посла, сложил его и запер в ящике письменного столе.

— Мне не нужно вам объяснять, что это ничего не решает. Костюмерша только подозревается в убийстве. Она не признана обвиняемой.

— Тогда почему ее считают главной подозреваемой? — покачал головой Робби. — Из наших показаний, отправленных сэру Чарлзу, полиция должна знать, что я был на месте преступления. Если бы я был полицейским, то для меня это было более важным, чем брошь на платье костюмерши. Всем известно, что Луиза могла ее просто подарить девушке.

— Верно, — сказал Джек, — но дело в том, что костюмерша и ее любовник исчезли. Никто их не видел после убийства. Вы тоже сбежали, но потом по доброй воле дали показания. Это говорит в вашу пользу. К тому же там сэр Чарлз. Он на вашей стороне, поэтому полиция понимает, что им нужны веские причины, чтобы обвинить вас. Сэр Чарлз проделал огромную работу, чтобы повлиять на Веллингтона.

Элли вдруг почувствовала, что это выше ее сил. На глаза навернулись слезы.

Робби неловко похлопал ее по плечу.

— Ну-ну, сестренка. Не надо так. В конце концов все кончится хорошо. — Он принужденно засмеялся. — Неужели мы не докажем мою невиновность, если на нашей стороне сэр Чарлз и Джек? Скажите ей, Джек.

— Я предпочту сказать, — с улыбкой ответил Джек, — что если с вами Элли, вам не о чем беспокоиться.

Элли улыбнулась сквозь слезы. Робби поднялся.

— Я хочу поблагодарить вас, сэр, за все, что вы для меня сделали. И если я могу что-нибудь сделать для вас, только скажите.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*