Элизабет Бойл - Стань моей судьбой
Не слушая их протестов по поводу замужества, тетя Беделия не потерпела никаких задержек в своем плане. И приказала всем трем отправиться за покупками.
— Женщина не может пуститься на поиски мужа без надлежащей артиллерии, — объявила она.
Третий муж тети Беделии был военным и привил ей склонность к выработке стратегии.
Люси продолжала пятиться от назревающей бури и едва не сбила с ног миниатюрную молодую леди в кружевах и лентах.
— Извините, — сказала она, пытаясь обойти надменную мисс.
Но девушка не слушала ее, она повернулась к женщине, которая была ее старшей копией.
— Мама, почему папа так настаивает на этом браке?
— Потому что ты станешь графиней, глупенькая.
Девушка вздохнула, судя по виду, на нее это не произвело впечатления.
«Ты станешь графиней…»
От этих слов у Люси по коже побежали мурашки.
Разве он не обещал этого? Что вернется за ней. Женится. Сделает ее своей графиней?
Нужно было потребовать ответы от Клифтона вчера, когда она столкнулась с ним лицом к лицу. Нужно было…
— …не забывай улыбаться, — говорила матрона. — Помолвка почти слажена, тебе только нужно привлечь его внимание, и как может быть по-другому, мой маленький ангел? — Дама взбила локоны дочери и пощипала ее за щеки, чтобы румянец стал поярче. — Он очарован, я уверена.
— Ему просто нужно мое приданое, — немного раздраженно сказала девушка.
— Конечно. И если вышло так, что граф ищет девушку с хорошим приданым, ты будешь самой очаровательной. Нет, лучше ты уверишься в его чувствах сегодня на вечеринке у леди Грессингем, пока не пошли разговоры, что у него пусты карманы и ему нужно жениться, чтобы поправить положение. Это честь, что он пригласил нас составить ему компанию сегодня. Это делает его намерения весьма ясными. — Женщина огляделась, ее пристальный взгляд упал на Люси. — Сейчас в обществе полно выскочек, которые с восторгом заполучили бы графа Клифтона в мужья, — резко сказала она, многозначительно указав глазами на Люси.
— Клифтона? — громко выдохнула она и тут же прикрыла рот.
В этот момент появилась тетя Беделия.
— Люси! Вот вы где. Мадам согласилась показать шелка, которые она получила из Парижа, нужно чтобы вы были рядом, чтобы определить, какой цвет подойдет. — Она окинула взглядом матрону и ее дочь. — Леди Астерби, — вежливо кивнула тетя Беделия. — Леди Аннелла.
— Миледи, — запротестовала леди Астерби, ее дочь присела в реверансе, которому учат в школах Бата.
Они не признавали Люси, но Люси привыкла к пренебрежению света. Ее нисколько не волновало, что думает о ней эта старая курица. Она была буквально потрясена тем, о чем только что узнала.
Гилби остался на мели? И хочет поправить дела женитьбой? На этой неискренней, испорченной девице?
Люси стиснула зубы и попыталась улыбнуться — вряд ли он вмешается в ее дела, если собирается жениться.
И все-таки ей стало не по себе при мысли, что Клифтон женится не по любви.
— Идем, Люси. — Леди Беделия поймала ее за руку. — Злобная кошка, — пробормотала она себе под нос. — Терпеть ее не могу.
Люси оглянулась и еще раз посмотрела на леди Аннеллу, этот совершенный образчик элегантности. Люси ни за что не поверит, что Клифтон влюбился в такую девицу.
— Это правда? — шепотом спросила Люси у Беделии. — Граф Клифтон на мели?
— На мели? О да. Его владения в плачевном состоянии. — Остановившись у прилавка, Беделия начала перебирать ткани, которые мадам Вербек принесла из кладовой. — За землями графа должен был следить брат его отца, но бедняга умер, и управлять стало некому. По крайней мере пока Клифтон не вернулся. — Старая дама оглянулась на леди Астерби и ее дочь. — Я слышала, что он почти обручен с этой девицей, но для него это будет плохой союз. Но что я вам рассказываю? Предполагаю, что вы знаете лорда Клифтона.
— Я… я… то есть… — Люси смотрела на Беделию, пораженная тем, что ей и это известно.
Тетушка Минервы улыбнулась и, похлопав ее по руке, отложила зеленый шелк и взялась за синий.
— Не смотрите так изумленно. Ваш отец помогал Короне, как и Клифтон. В министерстве иностранных дел. Я все об этом знаю. Моим четвертым мужем был лорд Бернитт. Он работал с этим неприятным типом… как же его звали…
— Пимм? — подсказала Люси.
— Да-да. Вот именно. Пимм. Ужасный человек. Он и Бернитт пили вместе. Боюсь, бутылка и прикончила моего мужа. Сколько раз я жалела, что это не Пимм утонул в стакане джина. Но едва ли это послужило бы интересам Англии, разве не так?
Люси не нашлась что ответить.
— О чем я говорила? — продолжала леди Беделия. Люси не хотелось отвечать, она отчаянно стремилась изменить тему, иначе старая дама, столь же проницательная, как ее племянница Минерва, обнаружит правду. — Ах да! Розовый или пурпурный? — Взяв оба куска ткани, старая леди присматривалась к Люси.
— Розовый, — раздался глубокий мужской голос. — Насколько я помню, в розовом эта леди просто обворожительна.
Клифтон следом за дядей вошел в магазин и совершил непростительное — он прошел мимо леди Аннеллы и направился к единственной женщине, которая может его спасти.
Да еще слова Джека звучали у него в ушах: «Не женись на девушке, если ты ее не любишь. Женись по любви, дружище, и до конца жизни об этом не пожалеешь».
Перевести взгляд от безупречно завитой мисс к леди, которая все еще владела его сердцем, несмотря на все его попытки выгнать ее оттуда, было легко.
— Розовый, — повторил он, взглянув в озорно поблескивающие глаза старой дамы, а потом в разгневанные глаза Люси.
— Не думаю, что выбор делать вам, милорд, — сказала она, глядя поверх его плеча на дверь.
«Ты так легко от меня не сбежишь, Гусси», — хотелось ему сказать.
Чего Клифтон хотел, так это потребовать от нее ответа, но он знал, что натолкнется на ее упрямую гордость. Нет, это походило на игру в карты. Ему нужно соблазнить ее, играть с ней, вести за собой и поднимать ставки до тех пор, пока ей не останется ничего другого, как пойти ва-банк.
И когда дело касается Люси, то дойти до финала — это самое опасное.
Так что он твердо взял ее под руку.
— Мадам, — поклонился он Беделии, — вы не станете возражать, если я украду вашу приятельницу? Мы старые знакомые, и я хотел бы, чтобы она уделила мне немного времени.
— Конечно, милорд, — озорно улыбнулась дама. — Люси, похоже, очень рада встрече с вами. — Беделия подтолкнула хмурящуюся Люси к нему, давая позволение забрать пленницу из магазина.
— Как это замечательно, Люси, — сказал он, — так быстро увидеться с вами после нашей неожиданной встречи.