KnigaRead.com/

Мередит Дьюран - Обмани меня дважды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мередит Дьюран, "Обмани меня дважды" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Мне не следовало выходить за тебя замуж, – сказала она вскоре после первой годовщины их брака. – Если бы ты рассказал мне все, я бы никогда не приняла твоего предложения. И ты это знал».

Он надеялся, что она преодолеет свой гнев. И поймет, что он не обманывал ее, это правда. Он стал бы гораздо лучшим мужем, чем Феллоуз. И она поняла бы это.

Но со временем ему стало казаться, что она простила его. Аластер счел, что все в порядке.

Теперь-то ясно, что она его не прощала.

Подойдя к окну, он рывком распахнул портьеры. Что однажды сказала ему его экономка? Если атмосфера мрачная, то и настроение станет таким же. Совершенно верно. Но в эту ночь, когда низкая луна золотила своим светом крыши домов Мейфэра, Аластер чувствовал себя умиротворенным.

Он вспомнил похожую луну. Весенняя ночь в соборе Святого Петра, где он выпивал за свою маленькую победу в палате общин, набрав на четырнадцать голосов больше. Его отец тогда еще был жив. Аластер был рядовым членом парламента, и все будущее еще было впереди. Пружинистыми шагами он преодолел покосившуюся лестницу, ведущую на высоко расположенную галерею, – так высоко, что воздух там был холоднее, а ветер пронизывал насквозь. У его ног распростерся Лондон – древняя река, ухоженные площади, темные пасти парков, далекие трущобы с разбросанными по ним кострами.

Аластер никогда не любил высоту, но в ту ночь голова у него не кружилась. Город казался его личной приметой, его святой обязанностью. Он будет служить этому месту и защищать его. Всю свою жизнь он посвятит тому, чтоб сделать его лучше. Вот его призвание.

Аластеру хотелось вернуть это. Вернуть все! Свою молодость, свои горячие убеждения. Тогда он еще не совершил всех своих ошибок. Где-то в городе в ту ночь спал его брат – тогда еще незнакомец. Можно ли все это переделать, исправить? В один из их последних разговоров Майкл обвинил его в том, что он сдался, позволив Маргарет выиграть. Но в голосе брата не было гнева. Казалось, он просто… удивлен.

Правда, полагал Аластер, в том, что он никогда не был слабым. Даже в самых ранних воспоминаниях его роль сводилась к защите. «Ты – наследник рода». Ему повторяли это снова и снова. «Защищай свою семью, прославляй свое имя!» Даже в юные годы он относился к своим обязанностям очень серьезно. Слишком серьезно – возможно, потому что сам был еще ребенком. Страдания других людей вызывали у него сильнейшее беспокойство, ощущение того, что он не справился со своими обязанностями и не смог защитить их.

Птенцы, выпавшие из гнезда… Кошки, забравшиеся на деревья и не смевшие спуститься… Деревенский дурачок в Хасборотауне, где зимовала его семья… Местные дети любили бросать в него камнями. В восемь лет Аластер набросился на них, в результате чего получил синяк под глазом и выбитый зуб, прежде чем няня и кучер вмешались в драку.

Дома его привычка кого-то защищать была еще сильнее. Кем он был Майклу? Не просто братом. В таком случае все было бы проще. Быть может, если бы они были только братьями, Майкл смог бы найти в своем сердце что-то такое, что помогло бы ему прошлой весной простить безумие Аластера. Братья всегда ссорятся, но потом прощают друг друга. Так должно быть.

Но Майкл никогда не относился к нему так, как относятся к братьям. Да и как иначе? В самом раннем воспоминании Аластера Майкл спрятал голову у него под рукой, и его рубашка промокла от слез Майкла. Брат никогда не искал утешения у матери – даже когда говорил о ней так, словно она была святой. Она была слишком занята борьбой с отцом, чтобы заботиться о сыновьях.

Неудивительно, что Майкл не желал прощать Аластера. Одно дело – когда тебя подводит брат. И совсем другое – когда это делает человек, которого ты считаешь героем. Это действительно очень горько и досадно.

Почти так же горько, как подвести самого себя.

Аластер понимал, что не сможет сегодня уснуть. Вид из окна больше не успокаивал его. Он вышел из комнаты, быстро спустился вниз и миновал похрапывающего ночного швейцара на пути к библиотеке, где наделся найти утешение.

В комнате горела единственная лампа. Ее слабый свет освещал – Аластера охватило предчувствие, ощущение неизбежного – экономку, которая свернулась калачиком на диване, прикрыв ноги халатом.

Несколько мгновений он стоял, не шевелясь, охваченный противоречивыми чувствами. Экономка не должна пользоваться хозяйской библиотекой. Она не должна ходить по дому босая в ночной рубашке. Не должна быть такой молодой, непорочной, такой сильной, несмотря на свою хрупкость, такой спокойной, несмотря на то, что она едва одета.

Конечно, он сам спровоцировал такую смелость. Черт, да он на нее надеялся! Если бы он только мог, прикоснувшись к ней, похитить ее самостоятельность, ее яростную настойчивость, он бы тут же это сделал. Герцог никогда не чувствовал себя большим ослом, чем в те мгновения, когда смотрел на себя ее глазами – глазами женщины, которая в нежном возрасте семнадцати лет осталась один на один с целым миром и справилась!

Так неужели он менее смел, чем будущая горничная?

– Добрый вечер, – сказал Аластер.

Сильно вздрогнув, Оливия захлопнула книгу и торопливо натянула халат на пальцы ног.

– Боже… – пробормотала она. – Я не думала…

Когда она поднялась… – то ли свет был слишком ярок, то ли ее халат слишком тонок, то ли его воображение разыгралось настолько, что он смог разглядеть очертания ее тела, – герцог увидел и тонкую талию, и изгиб пышных бедер, которые аккуратно сужались к коленям и округлым лодыжкам.

Герцог восхищался не только ее отвагой.

Оливия сделала шаг к нему – точнее, к двери. Она намеревалась уйти. Она видела, как жадно поглощает ее взгляд Марвика, и понимала, что его интересует.

Он должен отпустить ее. Однако все это начала она, как ни крути. До тех пор, пока она не распахнула портьеры в его покоях и не нарушила его уединение, он был рад оставаться проигравшим. Разве он осуждал ее за это? И был ли его гнев результатом признательности? Он никогда не хотел быть перед кем-то в долгу.

– Что вы здесь делаете? – спросил Марвик.

Она остановилась на таком расстоянии от него, что он не смог бы до нее дотянуться. Очень разумно! Она называла себя высокой, словно все дело было только в росте, а не во всем ее богатстве. Так много дюймов ее тела, так много ее кожи – белой, гладкой. Он слишком быстро узнал Маргарет и при этом совсем не узнал ее. Он не совершит больше этой ошибки. В следующий раз он не встанет с кровати, пока не подчинит себе лежащую там женщину. Он научится этому фокусу, независимо от того, сколько времени на это понадобится.

– Я не могла уснуть, – ответила Оливия. Ее голос звучал как-то странно и был непривычно низок.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*