KnigaRead.com/

Линда Уинстед - Золотоволосый капитан

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Линда Уинстед, "Золотоволосый капитан" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но в кабинете отца по-прежнему висел портрет ее матери, и каким-то чудом уцелел письменный стол, наверное, слишком тяжелый, чтобы быстро его вынести. Лили посмотрела на мужа, обнаружив, что он пристально всматривается в портрет.

— Твоя мать? — спросил Квент, не отрывая глаз от лица на картине. — Это ты, Лили, только более серьезная. Она была прекрасной женщиной. Вы очень похожи.

— Не помню ее, — спокойно сказала Лили. — Она умерла, когда мне исполнилось четыре года. Отец часто рассказывал о матери, чтобы она осталась живой в моем сердце, но она казалась мне не более реальной, чем Робин Гуд.

Лили не могла вспомнить даже тех чувств, которые напоминали бы ей о матери, потому что вся любовь исходила от отца.

За едой, состоявшей из бобов и черствого хлеба, Лили рассказала Джошуа часть своих приключений, произошедших с ней после того, как они с Эллиотом покинули Вирджинию. Она не призналась ему, что большую часть этого времени провела в качестве капитана контрабандистов. Джошуа придерживался старомодных взглядов и никогда бы не понял и не признал Лили в такой роли. Но ей удалось поразить Уиггинса рассказом о том, как она вырвала своего мужа из лап янки.

Услышав об этом, Джошуа с минуту задумчиво глядел на Квента. Лили не потрудилась объяснить ситуацию подробнее и, перехватив взгляд мужа, коварно улыбнулась ему.

Они поднялись по лестнице в старую комнату Лили. Комната всегда казалась ей маленькой, но теперь, когда в ней не осталось никакой мебели, кроме кровати, комната выглядела огромной.

Квент обнял Лили, захлопнув дверь ногой. Он запустил пальцы в ее волосы и отвел пряди в стороны, чтобы добраться губами до нежной шеи Лили.

— Посмотри-ка на эта, — он шагнул вперед, увлекая ее за собой. — Настоящая кровать.

Низкий голос Квента внезапно охрип.

— Я не выпущу тебя отсюда несколько дней… недель. Мы вместе состаримся в этой комнате.

Они подошли к кровати, занимавшей почти всю комнату. Мягкую перину покрывал тонкий зеленый плед. Квент провел рукой по груди Лили, другой слегка коснулся ее живота. Закрыв глаза, Лили опустила голову ему на плечо, из ее груди вырвался вздох облегчения. Стоило только Квен-ту прикоснуться к ней — и Лили уже загорелась яростным желанием, полностью поглощавшим ее.

Квент неохотно отпустил Лили и принялся неумело расстегивать пуговицы, сбегавшие от воротника платья до самого пояса. К тому времени как он дошел до половины, Квент уже тихонько ругался сквозь зубы.

— Я бы хотел, чтобы ты купила себе несколько платьев, как то, в котором ты пришла в тюрьму.

— То ужасное, розовое? — прошептала Лили.

— То ужасное, розовое, из которого ты выскользнула в мгновение ока.

— Рада, что оно тебе понравилось, — Лили повернулась к нему, и Квент стянул платье с плеч Лили, обнажив тонкую сорочку, едва прикрывавшую ее грудь.

— Я сама.

— Сшей себе такие платья, — прошептал Квент. — И никогда не надевай то, что снимается так долго. Я бы хотел потянуть за шнурок и оказаться с тобой в постели через секунду, а не через несколько минут.

— Терпение, любовь моя, — проговорила Лили, борясь в свою очередь с его одеждой. — У нас еще целая жизнь впереди.

Квент уложил ее в кровать, и они утонули в роскошной перине. Он отбросил в сторону все одолевавшие его сомнения. Он обязательно скажет ей правду. Но не сейчас. Отсюда они отправятся в Уилмингтон, где он посадит Лили на ближайший пароход до Нассау. Она все еще верила в то, что они смогут никогда не расставаться, но Квент понимал, что это — только очередная ложь.

— Я люблю тебя, Лили, — пылко произнес он, целуя ее плоский живот и поднимаясь губами к груди.

Лили выгнула спину, чтобы сильнее чувствовать его тепло, влажный рот, накрывший ее сосок, напряженные сильные мускулы его груди на своем мягком животе. Любовь Квента придавала ей силы.

— Я люблю тебя, Квент. Сильнее, чем ты думаешь. Сильнее, чем сама считала возможным.

Они любили друг друга, то быстро, то медленно, неистово и нежно, то с жаром, угрожавшим опалить обоих, то с холодной расчетливостью. Отдаляя миг наслаждения.

На один день и одну долгую ночь война прекратила свое существование для Квента и Лили. Весь окружавший их мир исчез, остались лишь маленькая комната, жар их тел и любовь, что так внезапно и неожиданно заявила на них свои права.

Они проснулись от треска распахнувшейся двери, ударившейся о стену. Струившийся в окна бледный свет раннего утра осветил солдат в голубых мундирах, застрявших на мгновение в дверях, но уже через секунду окруживших кровать. К тому времени, когда Квент полностью открыл глаза, на них с Лили смотрели дула винтовок.

— Старик оказался прав, — заметил один из солдат, жадно шаря глазами по тонкой простыне, закрывавшей тело Лили. — Они подходят под описание.

Он усмехнулся Квенту:

— Доброе утро, капитан Шервуд.

Первым порывом Квента было вскочить с кровати и отвлечь солдат на себя. Ему не понравилось то, как они глазели на Лили, лежавшую под белой простыней. Но, несмотря на это, он сохранял спокойствие. Это единственное, что может помочь вытащить Лили отсюда.

— На самом деле — лейтенант Квентин Тайлер, солдат Армии Соединенных Штатов, — голос Квента оставался холодным и властным. — Эта леди — моя…

— У вас есть доказательства? — перебил все тот же солдат. Краем глаза Квент взглянул на Лили. Она не ударилась в панику, и он восхитился ее самообладанием. Но Лили спокойно оценивала ситуацию, как будто собираясь действовать. Под простыней Квент нежно, но твердо сжал ее руку.

— Если вы свяжетесь с полковником Ферфаксом в Вашингтоне, он поручится за меня.

Квент надеялся, что полковник не отступится от него после всего, что случилось в тюрьме. В любом случае, он выиграет немного времени.

Рослый сержант нахмурился.

— Полковник Ферфакс. Мне знакомо это имя.

Он взглянул на стоявшего возле него рядового, молодого солдата, оторвавшего взгляд от Лили и прошептавшего ему несколько слов.

— Полковник Ферфакс из разведки? — неуверенно переспросил сержант с таким видом, как будто что-то не укладывалось у него в голове.

— Да, — кивнул Квент.

Почувствовав на себе напряженный взгляд Лили, он повернулся к ней и понял по ее глазам, что она догадалась о его роли предателя.

— Я хотел сам рассказать тебе об этом, — начал Квент, но Лили выдернула свою руку, как ни старался Квент удержать ее под тонким покрывалом. — Мне жаль…

— Проклятый шпион янки, — прошептала Лили, но все услышали ее.

— Я все объясню тебе позже, — тихо сказал Квент, но увидел, что она не слышит его. В глазах Лили сверкал гнев, а лицо раскраснелось.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*