KnigaRead.com/

Кэт Мартин - По велению сердца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэт Мартин, "По велению сердца" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она покачала головой и нежно произнесла:

— Ты просто не видишь себя другим. Из тебя вышел бы прекрасный муж, Джейсон.

Его охватило отчаяние. Как втолковать ей?

— Если бы я рассказал тебе о том, что мне пришлось делать, и посмел открыть, что я за человек… тогда бы ты поняла.

Тонкие нежные пальцы коснулись его щеки.

— Расскажи мне. Расскажи про все, что случилось с тобой.

Джейсон застыл на месте. Темные картины прошлого родились в его сознании. На него навалилась тошнота, комом став в горле.

— Я не могу. — Он отвернулся, чтобы не прикасаться к ней. — Не проси меня об этом, Велвет. И сейчас. И никогда не проси.

На ее глаза навернулись слезы. Он понял, что это были слезы жалости. Она стояла перед ним, прижимая к себе расстегнутое платье, глядя на него с вожделением и жалостью, и взгляд этот перевернул его душу.

— Возьми меня, Джейсон. Позволь мне помочь тебе забыть прошлое.

Он отступил назад, отчаянно желая держаться подальше от нее.

— Оденься, — велел он. — Ты стоишь полуобнаженная и ведешь себя как потаскушка. Тебе это совершенно не идет.

Он понимал, что в словах его не было ни капли правды. Она была прекрасна и желанна, и он до боли в груди жаждал обнять ее. Он хотел ее!

Губы Велвет задрожали, по щекам заструились слезы. Всхлипнув, она повернулась и отошла. Он твердил себе, что должен уйти из ее комнаты, чтобы не терзаться от звука снимаемого за ширмой платья, чтобы не рисовать в воображении, как обнажается ее нежная, гладкая кожа. Но ноги его словно приклеились к полу.

Наконец она вышла из-за ширмы, одетая в простую ночную рубашку, столь же соблазнительная, как и в вечернем платье. Она выглядела такой маленькой и хрупкой, такой смущенной и неуверенной в себе, какой ему еще не приходилось ее видеть. Это была его работа, понял он, он сделал это своими словами, в которых полуправда мешалась с обвинениями.

Он твердил себе, что должен уйти, но ноги понесли его к Велвет. Он встал на колени рядом с ее кроватью, взял ее маленькую бледную руку и прижался к ней губами.

— Если бы наш брак был настоящим, — тихо произнес он, — не было бы ничего, что я не рассказал бы тебе. И я ответил бы на твою страсть, утолил твое желание. Это редкое и прекрасное качество в женщине, о котором мужчина может мечтать.

Она повернулась к нему так, чтобы видеть его лицо:

— Я твоя жена. А ты мой муж.

— Я не муж тебе, Велвет. И никогда им не буду. Я был твоим любовником. И еще я был совершенным идиотом.

Поспешно встав, чтобы она не успела ничего добавить, он быстро дошел до двери и ударом ноги открыл ее. Как бы он был счастлив, если бы все это закончилось! Видит Бог, он хочет вернуться домой!

* * *

Кристиан Сазерленд, помедлив, спустился по ступеням широкой мраморной лестницы. Его особняк в Вест-Энде находился неподалеку от Гайд-парка. В свое время дед подарил его женщине, на которой женился. Теперь этот дом принадлежал Кристиану, был его убежищем.

— Пожалуйста… Я должна видеть графа, — услышал он. — На пороге стояла маленькая, закутанная в плащ женщина. — Я не договорилась с ним о встрече, но, пожалуйста, сообщите ему, что я пришла.

— Весьма сожалею, мадам. Лорд Бальфур сердится, когда нарушают его уединение. Но если вы назовете ваше имя…

Отчаянно вздохнув, посетительница ответила:

— Скажите… скажите ему, что это Мэри. Думаю, граф примет меня, если вы скажете, что пришла Мэри.

У Кристиана учащенно забилось сердце. Он перескочил последние ступеньки лестницы и сказал слуге:

— Все в порядке, Георг. Мэри — мой друг и желанный гость в этом доме. Я буду в Белой гостиной.

Она повернулась на его голос, лицо ее наполовину было скрыто опущенным капюшоном.

— Кристиан, — прошептала она с отчаянием, — пожалуйста, помогите мне. Я так боюсь. И не знаю, как мне поступить.

Впервые за все время их знакомства она назвала его по имени, и он понял, что она едва сдерживается, чтобы не разрыдаться.

От тревожного предчувствия у него похолодело под ложечкой.

— Все будет хорошо, любовь моя.

Обняв за талию, он провел ее в гостиную. Оправдывая свое название, комната была белых и золотых тонов: от роскошных шелковых обоев цвета слоновой кости до картин в позолоченных рамах, висящих по стенам.

— Если вы расскажете мне, что вас так сильно напугало, я уверен, мы что-нибудь придумаем.

Он снял с нее влажную от тумана накидку и бросил на спинку кресла, потом они сели на диван.

Мэри стиснула на коленях руки. Они выглядели тонкими и бледными; ему бросилось в глаза, что они дрожали.

— Я… я знаю — это дурно, но я должна была прийти. Я не знала, к кому еще обратиться.

— Где же ваш отец? — осторожно спросил он.

На ее глаза навернулись слезы.

— Мой отец мертв.

Кристиан стиснул зубы.

— Простите меня, Мэри. — Он погладил ее по руке. — Посидите здесь минутку, любовь моя. Я сейчас вернусь. — Подойдя к буфету, он наполнил небольшую рюмку хересом и протянул ее Мэри: — Выпейте это, и вам сразу станет легче.

Рюмка подрагивала в ее руке. Она сделала глоток и поставила ее на стол.

— Я так скучаю по нему, — потерянно произнесла Мэри. — Мне так его не хватает.

— Мэри, простите меня. Как это произошло?

— Несчастный случай… Экипаж занесло на повороте, и он опрокинулся в пруд. Мой отец утонул. — Она подняла к нему заплаканные глаза. — Это устроил он. Я знаю, это дело его рук. Эвери убил моего отца.

Кристиан, ошеломленный, застыл на месте. По его спине пробежал холодок.

— Мэри, вы ошибаетесь. Вполне понятно, вы расстроены. Конечно же, герцог не…

Ее пальцы вцепились в его руку.

— Вы не знаете его так, как знаю я. Вы не представляете, каким безжалостным и жестоким он может быть. Я думаю, отец тоже стал это замечать и понял, что сделал ошибку, выбрав его мне в мужья.

Кристиан вскинул голову: это поразило его не меньше, чем обвинение Эвери в смерти ее отца.

— Это был выбор вашего отца? И вы не хотели выходить замуж за герцога?

Боль исказила ее лицо, по щекам потекли слезы.

— Я хотела угодить ему. Он был уже в возрасте, и он мечтал видеть меня счастливой.

Она всем телом подалась к Кристиану, не сводя с него заплаканных глаз:

— Я хотела выйти замуж за вас, милорд. Я любила вас.

У Кристиана защемило сердце.

— Мэри…

Он осторожно взял ее руки в свои ладони, шепча слова утешения. Он утешал ее, едва сдерживаясь, чтобы не расплакаться. От жалости к Мэри. И от жалости к себе.

— В ту ночь, когда был прием у Брайарвудов, — сбивчиво начала она, — он обманом вынудил меня уехать с ним. И увез в какую-то придорожную гостиницу. Он сказал, что там мой отец, но это была ложь. — Она всхлипнула. — Эвери сорвал с меня одежду. Он делал со мной такое… такие ужасные вещи. Боже мой, все это было ужасно! — Слезы заструилась по ее щекам. — А я всегда думала, что это будет прекрасно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*