Стефани Лоуренс - Уступи соблазну
Она мгновенно поняла, кто это, но ее чувства не то что вздрогнули, а просто взвихрились. Повернувшись на бок, Мэдлин смотрела на Джарвиса, на его довольное лицо, насколько она могла его видеть, когда он лежал лицом вниз на подушке рядом с ней.
Не в силах устоять против искушения, Мэдлин ласкала его взглядом, позволив своим чувствам незаметно прокрасться наружу. То, что она ощущала сейчас… было совсем не то, что прежде.
Признаться в этом было равносильно тому, чтобы признать опасность, предположив, что судьба, возможно, лишает ее покровительства, отворачивается от нее. И если Мэдлин хотела, чтобы ее сердце осталось невредимым, незадетым, свободным, то ей следовало подумать о том, чтобы отступить и порвать эту связь.
Переместив взгляд, она смотрела мимо плеча Джарвиса в открытое окно позади на ночное нёбо, пока что темное и затянутое облаками.
— Я уйду еще до рассвета. Никто не увидит и не узнает. — Мэдлин обернулась на его невнятное бормотание, на заглушённый подушкой голос. — Я остаюсь, только пока длится ночь.
И, ощущая, как руки Джарвиса крепко обнимают ее за талию, как нарастает ее возбуждение или, возможно, именно благодаря этому, у Мэдлин в мозгу ярко вспыхнуло неожиданное откровение: она не будет разрывать их связь, она этого не хочет, потому что она не хочет лишать себя этого наслаждения, не хочет отказываться от чувств, которые вместе с восторгом удовлетворенности наполняют и затапливают ее сердце.
На следующее утро они, как и договаривались, встретились возле Трегуса, где дорога из Коуврэка пересекается с дорогой на Лизард-Пойнт. Дальше, когда они продолжили путь мимо Хелстона и выехали на дорогу к Пензансу, Мэдлин скакала между Джарвисом и Гарри.
Бридж была маленькой деревушкой, расположенной к северу от дороги примерно в двух милях на запад от Хелстона. Поместье же, которое они искали, лежало южнее, между дорогой и утесами. Они поехали по узкой дорожке, а затем свернули на подъездную аллею, которая в конечном счете привела их к парадной двери.
На решительный стук Джарвиса в конце концов ответил мужчина старше средних лет, в опрятной одежде, скрытой под старым фартуком.
— Чем могу служить, сэр?
Он остановил взгляд на Джарвисе.
— Лорд Краухерст, мисс Гаскойн и виконт Гаскойн хотели бы видеть мистера Глендовера.
Услышав знакомые имена, мужчина вытаращил глаза и склонился в поклоне.
— Не сомневаюсь, хозяин был бы счастлив видеть вас, мадам, милорды, но его отозвали. Похоже, срочно. Он уехал сегодня рано утром.
— Уехал, вот как?
Джарвис, прищурившись, смотрел на мужчину, и Мэдлин, взглянув на него, изобразила улыбку и взяла разговор в свои руки.
— А вы?..
— Гаттинг, мадам. — В ответ на ее улыбку мужчина признательно кивнул. — Мы с женой работаем на мистера Глендовера.
— Должна признаться, мы до недавнего времени не знали, что он переехал сюда. Как давно он здесь?
— Всего около месяца, мадам. Сперва он остановился в Хелстоне, а потом сказал, что влюбился в имение и купил его. И нанял нас — мы жили в Портлевене с сестрой моей Элси, но искали место как раз такое, как это.
— В сельской местности трудно устроиться, — понимающе улыбнулась Мэдлин.
— Конечно, мадам. — Гаттинг стал заметно дружелюбнее. — Что я могу сделать для вас? Может быть, оставите записку хозяину?
Обменявшись с Джарвисом выразительным взглядом, Мэдлин покачала головой.
— Вам что-нибудь известно о том, как долго он будет отсутствовать?
— Нет, мадам. — Налицо Гаттинга набежала тень. — В своей записке он написал, что не может этого сказать, на что мы остаемся у него на неопределенное время. Жалованье нам будет присылать его лондонский поверенный.
— Ну что ж, это хорошее известие, во всяком случае, в том, что касается вас.
— Как вам работается на мистера Глендовера?
— С джентри может быть трудно, прошу прощения, мадам, милорды, но мистер Глендовер приятный джентльмен — молодой, совсем недавно достигший совершеннолетия. Осмелюсь сказать, он был приятным, скромным, с ним было легко. Никогда никакого недовольства, никаких придирок. Моя Элси довольна, что нам не нужно уезжать.
— Он сказал, куда едет? Мы, — Гарри вышел из-за спины Мэдлин и, когда Гаттинг взглянул на него, кивком головы указал на сестру и Джарвиса, — вероятно, поедем в город, и, если он там, могли бы найти его, если вы скажете, куда он направился.
— Конечно, — подтвердила Мэдлин. — Это было бы по-добрососедски.
Она вопросительно посмотрела на Гаттинга.
— Ах, — поморщился мужчина, — он сообщил, что едет в Лондон, но ни слова о том, куда именно. Приказал только сохранять все письма, которые могут приходить на его имя, хотя он ничего и не ожидает.
— С ним был еще кто-нибудь? — спросил Джарвис. — Агент, или лакей, или грум?
— Он был один, — покачал головой Гаттинг. — Он говорил, что не нуждается ни в чьей помощи, чтобы одеться или оседлать лошадь.
— У него бывало много гостей?
— Нет, милорд, насколько нам известно, ни одного. — Немного подумав, Гаттинг добавил: — Правда, Элси говорила, что однажды, когда мы уезжали в Портлевен, у него был гость. Она сказала, что в гостиной на двух стульях были придавлены подушки. Конечно, он мог и один там сидеть, но она, очевидно, думает, что это не так и что кто-то навещал его. Но как бы то ни было, мы не спрашивали.
— Естественно. — Мэдлин улыбнулась Гаттингу благодарной улыбкой. — Спасибо вам, Гаттинг, вы нам очень помогли.
— Я только сожалею, мадам, что хозяина здесь нет и он не познакомился с вами.
Гаттинг поклонился. Кивнув, все трое повернулись и пошли обратно. Они не разговаривали, пока Джарвионе осадил лошадь у выезда на главную дорогу.
— Итак, нам остается только гадать, правильно ли наше предположение и действительно ли Глендовер, купивший недавно две акции рудников, — это «лондонский джентльмен».
— Никакого агента или, во всяком случае, такового не видели. — Мэдлин поморщилась. — И Гаттинги не считают Глендовера подозрительным. — Она встретилась с Джарвисом взглядом. — Единственное, что я узнала, — это то, что обычно знает прислуга.
Джарвис со вздохом кивнул.
— Но, — заговорил Гарри, — если Глендовер наш человек, то раз он покинул эти края и вернулся в Лондон, слухи и предложения о покупке акций должны прекратиться.
— Верно. — Джарвис натянул поводья. — Если так и случится, то он почти несомненно тот, кто стоит за всем этим, и если его здесь не будет…
— Тогда проблема, которую он создал в округе, отпадет сама собой. — Мэдлин взглянула на него. — Если его здесь не будет и все наши проблемы исчезнут, у нас нет причин его преследовать, правильно?