KnigaRead.com/

Анна Мэллори - Маскарад для маркиза

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна Мэллори, "Маскарад для маркиза" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Скорее, не отставай! – прокричала она через плечо.

Джеймс рассмеялся, откинув голову. Давно он так не веселился!

Они прискакали к озеру, но там уже толпились несколько пар. Двое участников яростно спорили с Петтигрю.

– Мы заблудились, за это нельзя наказывать!

– Сколько слуг было в лабиринте?

– Двое.

– Неправильно, трое.

Пара отошла от Петтигрю, что-то бормоча.

– А, Энджелфорд и Эсмеральда. Где ваши подсказки?

Они спешились и пустили лошадей пастись. Петтигрю заранее не упоминал про то, что надо сохранить подсказки, но Каллиопа не выбрасывала эти листки, а аккуратно складывала. Теперь она протянула подсказки Петтигрю, и тот, просмотрев их, объявил:

– Вы победители. Несколько команд пытались завоевать этот титул, не пройдя все испытания. – Петтигрю хмуро посмотрел в их сторону. – Поздравляю, вот ваш приз. А вот, похоже, финишируют те, кто займет второе и третье места. Извините, я должен заготовить их призы.

Каллиопа взяла две коробочки – это был приз. Она открыла первую и ахнула. Джеймс заглянул ей через плечо и увидел рубиновое ожерелье. Во второй коробочке лежали не менее красивые серьги.

Она чуть не захлебнулась от восторга.

– Неужели это теперь наше?

Джеймс поднял брови.

– На куртизанку эти побрякушки не произвели бы впечатления, дорогая.

Каллиопа тут же закрыла коробочки.

– Да, неплохие штучки, – небрежно произнесла она, и Джеймс усмехнулся.

Постепенно подъехали остальные пары, слуги принесли сандвичи и вино. Гости расселись на берегу, болтая и угощаясь. Одним из последних подошел Рот.

– Как я слышал, вы победили?

Джеймс вскинул брови:

– Я рассчитывал, что ты будешь соперником, но ни разу с тобой не пересекся.

Рот был невозмутим.

– Мы с леди Уиллоуби остались у озера. Решили пропустить охоту.

Каллиопа дернула Джеймса за рукав.

– Если ты не возражаешь, я бы вернулась домой. У меня такое ощущение, как будто мои ноги закручены вокруг перил.

Джеймс и Рот дружно заулыбались.

– Я с вами, – сказал Рот, и они пошли к лошадям. Тем временем гости разглядывали и обсуждали животных, а когда один из мужчин потрогал челку Аполлона и тот, заржав, отодвинулся, Джеймс еле сдержал раздражение.

Каллиопа взяла Девицу под уздцы и подошла к Джеймсу. Он ловко подсадил ее, но, когда она стала приглаживать юбку, Девица взбрыкнула и дернула шеей. Каллиопа наклонилась, чтобы успокоить ее, и Девица рванулась вперед. Джеймс попытался схватить ее за уздечку, но лошадь с вцепившейся в ее гриву всадницей унеслась прочь.

Джеймс вскочил на Аполлона и поскакал за ней, Рот сделал то же самое. Девица галопом мчалась между деревьями, скакала то вправо, то влево. Джеймс и Рот были уже на расстоянии корпуса от нее, но тут Девица замедлила бег и взвилась на дыбы.

Каллиопа слетела с лошади и упала под огромный дуб, а Девица, вскинув голову, ускакала.

Джеймс спрыгнул с Аполлона и подбежал к лежащей неподвижно Каллиопе. Его охватили ужас и отчаяние. В несчастных случаях на скачках он потерял не одного друга. О чем он думал, приглашая ее ехать верхом?!

Рот спрыгнул с коня и опустился возле Каллиопы. Джеймс приподнял ей голову и, когда она застонала, невольно почувствовал облегчение.

Рот встал.

– Пойду поймаю лошадь. – Он сел на коня и скрылся за деревьями.

– О нет, постойте... – Каллиопа открыла глаза и нахмурилась.

– Что случилось? – спросил Джеймс.

– Кажется, вы видели не самое изящное приземление.

– Ты ушиблась?

– Рано или поздно так должно было случиться. Но почему Девица так себя повела? Мне казалось, я ей понравилась. – Казалось, больше всего Каллиопу беспокоило не столько падение, сколько предательство лошади.

Она медленно села и поморщилась.

– Кажется, мне надо отдохнуть, если ты не возражаешь.

Какие уж тут возражения! Только это ей и следовало делать.

– Встать можешь?

Каллиопа кивнула, и Джеймс помог ей встать на ноги.

– В общем-то я могу идти. У меня только синяки. Ну, и еще самолюбие получило синяк.

Джеймс дал ей пройтись, чтобы убедиться в отсутствии переломов, а потом подхватил ее на руки и посадил на Аполлона.

В это время, ведя в поводу Девицу, вернулся Рот – вид у него был хмурый.

– Проверь седло.

Но Джеймсу не пришлось снимать седло: он и так увидел, как кровь стекает из-под луки, куда подсунут репейник. Преступнику даже не пришлось снимать седло, чтобы сделать свое черное дело: он отлично знал, что неопытный всадник всегда пригибается вперед.

Ярость охватила Джеймса. Каллиопа могла погибнуть!

– Кто-то потрудился над этим, пока мы находились у озера. Вопрос – зачем? – сказал Рот.

– О чем вы говорите? – требовательно спросила Каллиопа.

Рот переводил взгляд с одного на другого. Джеймс дорого бы дал, чтобы узнать, о чем думает этот человек под своей непроницаемой маской.

– Ладно, оставьте при себе свои тайны, но, может быть, джентльмены, мы все-таки поедем? – Голос Каллиопы слегка дрожал.

Клокоча от ярости, Джеймс сел позади нее, обхватил ее руками, и девушка сразу же расслабилась. К ним быстро подъехали Петтигрю и еще несколько гостей и, не успев осадить лошадей, едва не столкнулись с ними.

– Что случилось? – озабоченно спросил Петтигрю. – С Эсмеральдой все в порядке?

– Да, небольшое потрясение, но в остальном ничего страшного. Мы возвращаемся в дом.

– Конечно. Я поеду с вами. Я не могу оставить гостя в беде.

Они направились к конюшне. Джеймс ехал быстро, прижимая к себе Каллиопу и стараясь уклоняться от расспросов Петтигрю.

Приехав на конюшню, он опустил Каллиопу на руки Роту, спрыгнул и взял Девицу под уздцы. Петтигрю тоже спешился и торопливо подошел к ним. Увидев кровь, он осмотрел седло и закричал:

– Таннер!

Подбежал главный конюх.

– Да, милорд?

– Что это такое? Кто седлал эту лошадь? Он скверно сделал свое дело! – продолжал кричать Петтигрю. – Один из гостей чуть не погиб! Я сниму с кого-то голову! Твою, если не найдется кто-нибудь другой!

С возмущением хозяин дома явно перестарался – если бы он не так кричал, вышло бы убедительнее. И тут же Петтигрю решительно направился к особняку.

Джеймс подошел к ошеломленному конюху:

– Я знаю, что вы и ваши люди не виноваты. Я поговорю с вашим хозяином. Если из-за этого инцидента кого-то из вас выгонят, обратитесь по этому адресу и спросите Стаббинса. Буду очень признателен, если вы позаботитесь о ране Девицы.

– Да, милорд. Спасибо, милорд. – Конюх ожил. Он отер со лба пот и отвел в конюшню Аполлона и Девицу.

Каллиопа стояла, поддерживаемая Ротом, и смотрела на Джеймса со странным выражением, а затем одобрительно кивнула, когда он бережно поднял ее на руки, и понес в дом, и даже положила голову ему на плечо. Их спутник поспешил за ними.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*