Кэтрин Кэски - Как соблазнить графа
– Но почему бы нашему отцу не спрятать свидетельство у старого графа МакЛарена? – спросила Анна. – Все, что было у МакЛарена, – это нож, на котором указано местоположение этого важного документа, а не он сам. Не понимаю.
– МакЛарен и Ройл были закадычными друзьями одно время, – ответил Лиливайт. – Мы все были друзьями.
– Но это не объясняет… – вмешалась было Элизабет.
– Возможно. Милая, это произошло потому, что ваш отец уже был обладателем потенциального секрета: у него росли вы, три девочки, тайные дочери принца и его жены Марии Фитцхерберт от их морганатического брака. – Леди Аппертон пожала плечами. – Мы никогда не узнаем, почему ваш отец спрятал свидетельство.
– И что случилось бы, если бы свидетельство было обнаружено? – спросила Анна.
Лотариан стал мрачнее тучи.
– Если бы было обнаружено или если бы принц узнал, что свидетельство было найдено, и посчитал это угрозой монархии, так как он и миссис Фитцхерберт скрывали свой союз от людей в течение многих лет, то даже обладание таким свидетельством могло быть расценено Короной… как государственная измена.
– И из-за того, что у нас теперь есть этот документ, мы в опасности? – Элизабет дрожала от страха.
– Не знаю, дорогая. – Леди Аппертон стала спускаться со стула. – Но это возможно. Чтобы защитить всех нас и наше будущее, никто не должен знать об этом. Никто!
– Н-но я должна, по крайней мере, сказать Лэрду, лорду МакЛарену. – Анна схватила руку леди Аппертон и умоляюще посмотрела на нее. – Он собирался занять место в Палате Лордов. Это может и его подвергнуть опасности. Он должен знать. Я должна рассказать ему, что мы нашли. Он вовлечен в наши поиски с самого начала.
– Нет, дорогая. Хуже того: каждый, кто знает о существовании свидетельства, может быть признан участником заговора по совершению государственной измены. И если бы принц захотел, Корона уже давно приняла бы меры.
– Никто не узнает, что у нас есть свидетельство о браке, пока у нас не будет доказательств, подтверждающих наследство, – добавил Лотариан. – В любом случае вы должны молчать о том, что мы нашли сегодня вечером, Анна.
Леди Аппертон обняла Анну.
– Если ты заботишься о нем, а я подозреваю, что это так, не закрывай ему дорогу в Парламент прежде, чем он начал свою политическую карьеру. Ты не должна рассказывать графу.
Анна медленно кивнула. Она не могла отрицать этого, хотя от всей души желала, чтобы все было наоборот. Леди Аппертон права. Она чувствовала всеми фибрами своей души, что леди Аппертон говорит правду, как бы горько ни становилось от этой правды.
После того, как они с Лэрдом преодолели столько всего, чтобы найти путь друг к другу, гнев отца снова настиг его.
Через нее.
Лэрд в конце концов освободился от этой зависимости. После всех этих лет, когда ему говорили, что он ничего не стоит, Лэрд наконец поверил в свою значимость. И теперь все рухнуло. Внутри у Анны похолодело, ноги подкашивались – она подошла к дивану, чтобы сесть рядом с леди Аппертон.
– Дорогое дитя, – вполголоса сказала пожилая женщина.
Слезы потекли из глаз Анны, и она уткнулась лицом в руки пожилой леди.
Она уже вовлекла Лэрда слишком глубоко в это дело. Теперь у нее нет выбора. Если она по-настоящему любит Лэрда, не имеет значения, какую боль причинит ей это, Анна знала, что должна сделать. Ее цель теперь ясна ей.
Ей придется разорвать помолвку.
Глава 20
Как танцевать так, словно завтра никогда не наступит
Две недели спустя
Скучающая и нетерпеливая, Элизабет проследовала в спальню Анны. Ей не оставалось ничего другого, как восхищаться шикарным, изумрудного цвета, шелковым бальным платьем со шлейфом.
Экипаж леди Аппертон должен был забрать их обеих меньше чем через полчаса. Горничная укладывала длинные золотистые волосы Анны, а ее сестре предстояло выбрать, какое из двух платьев, лежавших на кровати, Анна наденет. Они опаздывают на бал по случаю помолвки сестры, который состоится в фешенебельном клубе «Эльмак».
– Не знаю, почему ты так взволнована, Анна. Ведь это твой второй бал по случаю помолвки за несколько недель. Не имеет значения, что ты наденешь, – все равно будешь выглядеть великолепно. Нет причины так нервничать.
– Ты хорошо знаешь, почему я обеспокоена, и это не имеет ничего общего с выбором платья для бала. Ты знаешь, что я должна делать, хотя, Господь свидетель, мне очень не хотелось бы этого делать. – Анна передала горничной украшенную драгоценным камнем заколку для волос, та воткнула ее в льняные кудри. Девушка протянула руку, чтобы из крошечной серебряной шкатулки взять еще одну заколку, но Элизабет крепко схватила ее за запястье.
– Ты собираешься разорвать помолвку сегодня вечером?
– Я две недели пыталась сделать это, но у меня не хватило сил… Я должна заявить о разрыве сегодня вечером, прежде чем он объявит всем о нашей помолвке. – Анна прерывисто дышала.
– Мы спрячем свидетельство и никогда не будем говорить о нем. Ты не должна говорить ему… или еще кому-либо о его существовании. Ты не должна отказываться от помолвки!
– Однажды ты изменишь свою точку зрения, Элизабет. – Глаза Анны блестели от навернувшихся слез. – Однажды будет найдено еще больше доказательств того, кем были наши родители, и все собранные бумаги помогут разрешить загадку нашего происхождения. Это свидетельство снова появится. Я не допущу того, чтобы Лэрду вменили в вину участие в государственном заговоре из-за меня.
– Но, Анна, если ты любишь его, не делай этого. Не разрывай помолвку!
Слеза скатилась по щеке Анны.
– Я делаю это, потому что люблю его, Элизабет. Потому что я так сильно его люблю! – Горничная дала ей носовой платок. – Пожалуйста, Элизабет, подожди меня в гостиной. Обещаю, что я не задержусь. Мне надо всего несколько минут, чтобы собраться с мыслями.
Элизабет кивнула и стала спускаться по лестнице в гостиную.
Тетушка Пруденс в это время, как всегда, спала в кресле около камина, в котором медленно горел огонь. Элизабет заметила, что на лбу тетушки появились капельки пота.
Стараясь не разбудить старую женщину, Элизабет взяла бокал из ее руки, сняла шерстяную шаль с ее плеч и положила на диванчик, затем осторожно, чтобы не помять платья, села на краешек дивана и стала ждать.
Прошло несколько минут, и от сопения тетушки Пруденс Элизабет стало клонить в сон. Она встала и подошла к каминной полке. Взяв сундучок отца с полки, отперла его, осторожно вытащила книгу отца «Болезни и способы их лечения» и извлекла из нее свидетельство о браке, подписанное принцем Уэльским и Марией Фитцхерберт. Могут ли они и вправду быть ее родителями?