Мэдлин Хантер - Воскресшая любовь
Кристиан был удивлен, когда растроганная Кэролайн приподнялась на цыпочки и чмокнула его в щеку.
– Ты такой же душка, как Хейден. Твоя строгость – напускная. Ты боишься, что я выхожу замуж только для того, чтобы уйти от матери. Я сказала «мне кажется» не потому, что не уверена, хочу ли я выйти за него. Просто я немного робею. Когда этот мужчина рядом, мое сердце готово выскочить из груди. Он очень славный и очень хорошо ко мне относится. Он знает, что произошло прошлым летом, но из-за этого я не упала в его глазах.
Кэролайн упомянула о другом мужчине, который ухаживал за ней прошлым летом, но его намерения были не такими порядочными. Если бы ее двоюродные братья не вмешались, неизвестно, чем бы все закончилось. Кэролайн очень переживала из-за всей этой истории.
Она насупила брови.
– Ты хочешь, чтобы мы дождались Хейдена? Мама сказала: «Куй железо, пока горячо». Хейдену сейчас не до меня: он занимается малышом и помогает Алексии. Мы решили, что ты не станешь возражать. Но если эта идея тебе не по душе, я могу сказать, чтобы он подождал.
Кристиан ругал себя за то, что он плохой кузен. Плохой опекун. Равнодушный, эгоистичный. Но если это его семейный долг, он справится.
– Ты его любишь, Кэролайн?
Она взглянула на него с удивлением – словно долго плутала по лесу и вдруг вышла на поляну и увидела перед собой роскошный дворец.
– Мама говорит, что мужчину с доходом девять тысяч в год не стыдно полюбить любой девушке.
– Надеюсь, кроме этого, у него есть и другие достоинства. Ты хочешь его? Хочешь, чтобы он спал с тобой в одной постели?
Кэролайн залилась краской и испуганно покосилась на закрытую дверь, словно опасалась, что сейчас ее мать ворвется и устроит скандал из-за того, что Кристиан задал такой неприличный вопрос.
– Знаешь, это тоже важно, – сказал Кристиан. – Возможно, тебе мой вопрос покажется нетактичным, но девушки должны принимать это в расчет, когда стоят перед выбором. Твоей матери не придет в голову спрашивать тебя об этом, за нее это должен сделать я.
Кэролайн опустила глаза.
– Мне кажется, да. – Ее щеки залил густой румянец, который говорил Кристиану больше, чем любые ее слова.
– Тогда я буду в библиотеке. Пошли его ко мне. Если я приду к выводу, что он достоин тебя, то я дам согласие на ваш брак.
Он открыл дверь. Тетя Хенриетта, которая все это время пыталась подслушать их разговор через замочную скважину, чуть не упала прямо на него. Кристиан отправился в библиотеку.
Глава 14
Спальня Леоны была залита загадочным лунным светом.
Было бы неплохо чем-нибудь заняться. Леона посмотрела на небольшой письменный стол, стоявший у изножья кровати. Перо стояло там, наготове, отбрасывая тень на стену. Рядом с пером лежали исписанные листы бумаги – новый очерк Леоны, написанный для очередного номера «Пира Минервы».
Леона ругала себя за нерадивое отношение к своим обязанностям. Истербрук постоянно отвлекал ее, поэтому в новой статье не появится новых скандальных разоблачений. Сама судьба подарила Леоне замечательную возможность вывести на чистую воду людей, которые тайно набивают себе карманы, наживаясь на людском несчастье. А Леона упустила шанс, который ей представился. Ее слова о торговле опиумом не получат должного отклика в сердцах читателей журнала. Они покажутся всем пустой болтовней. Это будут абстрактные рассуждения, не опирающиеся на конкретные факты и имена.
Очерк дался Леоне нелегко, а когда она его закончила, у нее возникло чувство, что она ставит точку на своем пребывании в Лондоне. Ей нужно завершить дела, связанные с торговой фирмой ее брата, и уехать домой.
Истербрук этого не хочет. Их роман – в самом разгаре. Вот если бы его внимание переключилось на какую-нибудь другую женщину – тогда он стал бы более сговорчив и отпустил Леону в Китай.
Леона открыла глаза и стала разглядывать тени на стене. Она попыталась стать реалисткой. Правда была жестока, и от этого у Леоны щемило сердце.
Интересно, постигнет ли ее та же участь, что и других женщин, с которыми он до нее заводил романы?
Любая женщина должна знать, на что стоит и на что не стоит рассчитывать, заведя роман с таким мужчиной, как Истербрук. Ее отношения с Кристианом не чужды романтических иллюзий. Однако в планы Кристиана с самого начала не входило ничего, кроме интрижки с дорогим подарком на память.
Рядом с Истербруком Леона лишалась воли и проявляла слабость. Даже когда она думала о нем сейчас, ее охватывало вожделение.
Ее беспокоило полное отсутствие с ее стороны каких-либо угрызений совести по поводу содеянного. Семь долгих лет она провела в бесплодных размышлениях о том, что могло бы между ними быть. Сейчас она это знала.
Леона старалась больше не думать об Истербруке, потому что мысли о нем вызывали у нее волнение, рождали сумятицу в душе – целый рой чувств и эмоций. Порой – недоумение и растерянность, потому что в нем для нее до сих пор было много того, чего она не понимала. Однако все ее эмоции по отношению к нему были окрашены грустью. Тоска по прошлому притаилась в глубине ее сердца.
С каждой новой встречей эта неизбывная печаль лишь усиливалась. Надо объяснить Кристиану, почему она считает неразумным продолжать их связь. Быть может, написать ему письмо и положить конец их отношениям.
Перо на столе манило ее к себе. Сейчас самый подходящий момент для этого. Пока она еще в состоянии рассуждать здраво. Пока не разыгрались ее девичьи фантазии. Она напишет ему и…
Дверь спальни резко распахнулась. На пороге возник призрак. Нет, это был не призрак. Это была Изабелла. В белой ночной рубашке, с распущенными черными волосами.
– Вставайте, – торопливо прошептала она. – Он ранен. Здесь кто-то есть. Не знаю, что делать.
– Кто ранен?
– Мистер Миллер. Быстрее.
Леона вскочила с постели, схватила шаль и выбежала из комнаты следом за Изабеллой.
– Что значит «здесь кто-то есть»? Не отходи от меня ни на шаг! Пойдем вместе!
– Быстрее. Я вам сейчас все покажу. – Изабелла побежала вниз по ступенькам.
Леона старалась не отставать от нее.
– Вот он. – Изабелла остановилась у открытой двери, ведущей в библиотеку. На полу лежал мистер Миллер. На ковре возле его головы виднелось кровавое пятно. Леона наклонилась, чтобы проверить пульс.
– Зажги лампу, Изабелла. Принеси воды и чистые тряпки, а затем беги со всех ног в каретный сарай и разбуди мистера Хабсона. Вели ему сейчас же ехать в дом Истербрука и позвать его на помощь.
Изабелла принесла таз с водой, Леона приложила холодный компресс к ране мистера Миллера.
Оглядевшись, Леона заметила, что ящик письменного стола открыт, а из него пропали несколько фунтов.