KnigaRead.com/

Барбара Картленд - Прикосновение любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картленд, "Прикосновение любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Тамара прерывисто вздохнула от счастья, а потом сказала:

— Скоро дети встанут после дневного сна. Мне нужно привести себя в порядок. Кроме того, должна заметить, что негоже его светлости, герцогу Гранчестерскому, находиться в спальне гувернантки!

— Сегодня ночью ты будешь спать здесь в последний раз, — пообещал герцог.

— Уже завтра, дорогая, ты станешь моей…

Недвусмысленное выражение его глаз заставило Тамару покраснеть.

Высвободившись из объятий герцога, она тихо спросила:

— Ты уверен, что… простил меня?..

Он снова властно привлек ее к себе и ответил:

— Я прощу тебе все на свете, лишь бы ты любила меня! Все, что мне нужно в жизни, — это знать, что твоя любовь принадлежит мне и ты никогда меня не покинешь.

На этот раз не было никаких сомнений в том, что он говорит серьезно.

Повинуясь внезапному порыву, Тамара бросилась к герцогу и обвила руками его шею.

— Да, я люблю тебя всем сердцем, всей душой! — воскликнула она. — Весь мир для меня — это ты…

Его губы, настойчивые и требовательные, заглушили ее последние слова.

Слившись в страстном объятии, они даже не заметили, как распахнулась дверь и на пороге возникла Вава. Девочка в изумлении уставилась на странное зрелище, представшее ее взору.

Некоторое время все молчали, затем Вава с упреком проговорила:

— А зачем это ты целуешь мисс Уинн?

— Я целую вовсе не мисс Уинн, — с улыбкой возразил герцог, — а твою тетю Тамару!

— А откуда ты знаешь, что она моя тетя? — удивилась Вава. — Это ведь тайна!

— Ты сама это сказала, — с улыбкой напомнил ей герцог, — когда мы нашли тебя в лесу. Вава сердито шлепнула себя ручонкой по губам.

— Ах я гадкая девочка!

— Собственно говоря, — сказал герцог, поднимая Ваву на руки, — я сам догадался об этом еще до того, как услышал это от тебя. Видишь ли, твоя тетя Тамара слишком красива. Гувернантки такими не бывают.

Вава посмотрела на Тамару, потом на герцога и с серьезным видом спросила:

— А ты любишь тетю Тамару?

— Очень! — с жаром подтвердил герцог.

— А она тебя любит?

— Надеюсь, что да, — ответил герцог. — Она обещала выйти за меня замуж.

Вава обхватила его ручонками за шею и воскликнула:

— Как здорово! Если вы поженитесь, мы навсегда останемся здесь и я смогу кататься на всех твоих лошадках…

— Обязательно! — пообещал герцог. — И еще мы купим тебе целую дюжину пони, если ты захочешь.

— Ну-ну-ну! — охладила его пыл Тамара. — Нечего баловать нашу племянницу — она и так слишком жадная.

— А он обещал, обещал, обещал! — на мотив какой-то одной ей известной песенки нараспев прокричала Вава. — Ой, дядя Говард, если бы ты знал, как я тебя люблю…

С этими словами она поцеловала герцога в щеку. Когда он взглянул на Тамару, его глаза сияли от радости.

Их взгляды встретились, и Тамара догадалась, о чем он думает. В один прекрасный день у них появятся собственные дети, и он будет баловать их так же, как сейчас не может ни в чем отказать маленькой племяннице…

Герцог протянул Тамаре руку и сказал:

— Надо сообщить эту новость Кадине и Шандору. Надеюсь, их она обрадует так же, как Ваву!

— Ух ты! Вот это здорово! — вскричал Шандор, когда услышал о предстоящей свадьбе. — Но вообще-то меня это не удивляет.

— Вот как? Почему же? — поинтересовалась Тамара.

— А я уже давно понял, что ты влюблена в дядю Говарда, — объяснил Шандор.

— А когда он начал так по-доброму относиться ко всем нам, я догадался, что и он тебя любит.

— Скажи пожалуйста, какой понятливый! — рассмеялась Тамара, а герцог серьезно заметил:

— Ты совершенно прав, Шандор. Мне кажется, твоя тетя сумеет принести счастье в этот замок, где нам всем будет хорошо.

— А вы уверены, что хотите жить с нами? — спросил Шандор.

— Конечно, хотим! — вскричала Тамара. — Вы останетесь с нами, а как же иначе?

При этих словах она посмотрела на герцога. Он глядел на нее с такой любовью и обожанием, что сердце девушки радостно затрепетало.

— По-моему, в замке достаточно места для двух семейств, — подтвердил он.

Тамара радостно вспыхнула:

— Ты говоришь в точности то же, что когда-то сказал Шандор!

Мальчик немного смутился и начал объяснять:

— Как-то я сказал тете Тамаре, что со временем унаследую ваш замок. А она мне на это возразила, что вы еще молоды, наверняка женитесь, и у вас будут свои дети. Так что мне нечего рассчитывать на наследство…

— Надеюсь, ты не слишком разочаруешься, если так и произойдет? — с улыбкой поинтересовался герцог.

— Ну что вы! Конечно, нет! — воскликнул Шандор. — Я вовсе не хочу быть герцогом. Больше всего на свете мне хотелось бы иметь скаковых лошадей…

— И они наверняка у тебя будут — со временем, — серьезно заметил герцог. — А пока как ты смотришь на то, чтобы помочь объезжать моих?

Шандор недоверчиво взглянул на герцога.

— Вы это серьезно, дядя Говард?

— Когда ты приедешь домой на каникулы, то сам увидишь, сколько заботы требуют хорошие лошади. Кроме того, Эбби уже довольно стар, и я подумываю о том, чтобы пригласить нового объездчика. Уверен, что вы с ним отлично поладите.

Шандор даже присвистнул от восторга. В этот момент Кадина, которая до этого вела себя непривычно тихо, подошла к Тамаре и обвила руками ее шею.

— Тетя Тамара, я хочу тебя кое о чем попросить.

— О чем же, дорогая?

— Можно я буду подружкой у тебя на свадьбе? Мне всегда ужасно хотелось быть подружкой невесты, но еще никто ни разу меня не приглашал…

Тамара вопросительно взглянула на герцога.

— Мы собираемся обвенчаться очень скромно — в часовне замка, — сказал он.

— И я совершенно уверен, что ваша тетя захочет, чтобы у нее была не одна подружка, а две. Ну, а посаженым отцом будет, разумеется, Шандор!

Дети пришли в неописуемый восторг. Еще бы — до сих пор в их жизни не было столь волнующего события! Они тараторили наперебой, обсуждая детали предстоящего торжества, и к тому времени, как все вдоволь наговорились, оказалось, что уже давно пора пить чай.

Сегодня герцог пил чай вместе с ними. И только когда обе девочки поднялись в свои спальни отдохнуть, а Шандор отправился к конюшням, чтобы потолковать со стариком Эбби, Тамара и герцог, наконец, остались одни.

Через боковую дверь они вышли в сад, прошли по аккуратно подстриженному газону и спустились к цветнику, где росли розы.

Проходя мимо пруда с водяными лилиями, Тамара исподтишка взглянула на герцога — как раз на этом самом месте она столкнула в воду лорда Кропторна.

— Шандор мне потом рассказывал, как ты смеялся, когда обнаружил своего друга в пруду, — сказала она.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*