Дамский секрет (ЛП) - Чемберс Джоанна
— Что, уже?
Преданность не позволяла миссис Симмс критиковать Натана, но она неодобрительно поджала губы.
— Боюсь, что да, — вздохнула Джорджи. — Мне пора.
Задержать ее кухарка не успела: Джорджи помахала рукой, дошла до двери и вышла на улицу.
Едва дверь закрылась, Джорджи замерла. Уже почти стемнело, а «Камелот» в нескольких километрах отсюда. Идти по темени не хотелось, но другого выхода нет.
Она водрузила шляпу на голову и пустилась в дорогу. Булыжники из-за таявшего снега были скользкими, расстояние между ограждениями до того мало, что Джорджи почти дотягивалась до них вытянутыми руками. Она дрожала от холода, подняла воротник пальто и ссутулила плечи. Господи, мысль пройти пешком до Ковент-Гардена с больной головой непереносима. Как только она доберется до главной дороги, она сядет в экипаж — плевать на расходы.
Она прошла метров двадцать, когда из тени вышел высокий жилистый мужчина, лицо коего скрывали поля шляпы. В том, как он появился из тени, чувствовалась угроза. Джорджи, насторожившись, замедлила шаг. Это карманник? Хуже? Она подумывала поддаться страху и вернуться в дом, как вдруг он заговорил:
— Ну наконец-то. Вот и дамочка, которую я так терпеливо ждал.
«Дамочка».
Он знал.
Джорджи втянула воздух, качнувшись назад, при неуклюжем развороте она ударилась рукой о стену. «Кричи», — думала она, но не могла издать ни звука. Она побежала.
Он сорвался на бег. Она не сомневалась, что он ее поймает. Быстро удрать не выйдет. На ходу она бросила саквояж, нога вдруг поехала по слякоти, и Джорджи чуть не упала. Из сдавленного горла вырвался задушенный вскрик. Мужчина крякнул, засим схватил ее за пальто. А потом, к счастью, из дома донеслось:
— Джорджи!
Натан.
Она увидела, как он бежит, как раз перед тем, как упала на холодную твердую землю. Оттого что жилистый нападавший приземлился сверху, она принялась хватать ртом воздух.
— Джед! — завопил Натан.
От облегчения хотелось плакать, несмотря на то что страх сковал по рукам и ногам. Мужчина поднялся и за платок дернул Джорджи вверх. Она ахнула и поперхнулась, вцепилась рукой в платок. Миг спустя хватка ослабла, сменилась холодным лезвием ножа. Натан поскользнулся и остановился, Джед застыл у него за спиной.
Лицо у Натана было бесстрастным.
— Брось нож и отпусти его.
— Его? — усмехнулся мужчина. — Я знаю, кто она такая.
Нож вонзился в шею сильнее. Она всхлипнула. Джед медленно поднял руку с пистолетом, тщательно прицелился и ждал. На лакея Натан не смотрел; он впился взглядом в мужчину, кой одеревенел и притянул Джорджи ближе.
— Натан, — прошептала она.
Он мельком глянул на Джорджи.
— Успокойся. — Он перевел взор на мужчину. — Отпусти ее, иначе я велю Джеду тебя застрелить.
На миг повисла тишина.
— Да забирай!
Он со всей силы пихнул ее в спину. Она полетела в сторону Натана и Джеда. Она пыталась удержать равновесие, но поскользнулась и упала, ударилась щекой о мокрую холодную землю.
— Джорджи! — с ужасом возопил Натан.
Она услышала шаги и открыла глаза: Джед пронесся мимо, Натан опустился на землю, приподнял ее и перевернул.
— О господи, Джорджи, что он с тобой сделал?
Он сдернул платок, ощупал дрожавшими руками неповрежденную кожу.
— Натан, — пробормотала она.
Он вскинул голову. Джорджи с удивлением заметила, что глаза у него мокрые. Сердце болезненно сжалось, словно вокруг него сомкнулась огромная рука. Она открыла рот, но заговорить не смогла.
— Ей-богу, — зашептал он, — когда он тебя толкнул, я подумал, что он перерезал тебе горло. Слава богу. Слава богу.
Они встретились взглядами, но при звуке выстрела отвели друг от друга глаза. Джорджи перепугалась.
— Что…
— Милорд! — послышался голос Джеда. — Я сбил его с ног!
— Иду! — гаркнул Натан. — Жди здесь. — Вместо того чтобы уйти сразу, он прижался лбом к ее лбу. — Все хорошо?
— Да, — кое-как сказала она низким дрожащим голосом. — Все хорошо.
Он коснулся теплой ладонью щеки, прядь волос упала на лоб. Как же она благодарна.
— Все хорошо, — повторила она, дотронулась до щеки, дабы уразуметь, что это правда он. — Все хорошо.
«Я люблю тебя, — думала она. — Я люблю тебя».
Они не сводили друг с друга глаз. Он знал, о чем она думала? Он как-то догадался, несмотря на то что она то и дело твердила: «Все хорошо»?
— Милорд, по-моему… по-моему, он мертв! — раздался напряженно-нерешительный голос Джеда.
— Иду!
Они встали. Джорджи хотела пойти на голос Джеда, но Натан ее остановил, взяв за руку.
— Ни к чему тебе это видеть. Иди в дом.
Она оцепенело покачала головой и высвободила руку. Остановить ее он больше не пытался и пошел следом.
Пистолет висел у Джеда на пальцах, он смотрел туда, где лежал нападавший.
Он был убит выстрелом в спину и упал ничком. Шея вывернута под неестественным углом, лицо в профиль, открытый глаз злобно глядел вперед. Шляпа с широкими полями слетела с седовласой головы. Он бездыханная сломанная марионетка в грязном пальто. Джорджи обуял ужас. Она знала этого человека.
— Это Монк, — прошептала она.
— Что?
Натан повернулся к ней, но она не могла оторвать взора от мужчины, который убил ее мать, который пытался убить ее.
— Он мертв, милорд, — повторил Джед.
Дрожь в голосе выдала тревогу, отвлекла Джорджи. Она бросила на него взгляд, как раз когда Натан положил руку лакею на плечо.
— Я думал, он убьет мистера Феллоуза… то есть мисс… — Джед с озадаченным видом переводил взор то на Натана, то на Джорджи.
— Мисс Феллоуз под моей защитой, — спокойно изрек Натан. — Ты спас ее, Джед. Если бы ты не вышел из дома с пистолетом, она была бы мертва. — После паузы он добавил: — Я тебе признателен. Мисс Феллоуз тоже.
Джед вперился взором в Джорджи, но быстро отвел глаза. По вечерам они часто болтали за элем. Он рассказывал о соседской горничной, за коей он ухаживал; он городил всякие непристойности о барышнях, с коими общался Натан. Видимо, он вспомнил о тех беседах.
— Я в долгу перед вами, Джед, — тихо молвила она.
— Придется вызывать магистрата. — В глазах у Джеда вспыхнула паника. Натан спокойно проговорил: — Джорджи, ты должна уехать до его прибытия. Джед, мы скажем, что услышали выстрел, вышли узнать, что да как, и нашли этого человека мертвым. Завтра на несколько месяцев ты уедешь в Кемберли.
— Хорошо, милорд, — еле слышно произнес Джед.
— Молодец, — улыбнулся Натан. Он забрал у Джеда пистолет и убрал во внутренний карман фрака. — Идем в дом.
Глава 23
Раньше Натан не уделял должного внимания дому в Блумсбери, но на сей раз он заметил, насколько дом колоритный. Несколько лет назад он дал одной из метресс карт-бланш на отделку; результат получился отнюдь не безвкусным, однако смелая цветовая палитра ныне казалась чуть ли не неприличной. Прямолинейной красавице Иветт с миндалевидными глазами алая гостиная подходила, а вот на фоне Джорджи комната смотрелась вульгарно и по-дурацки.
Она сидела на парчовом диване в тех же одеждах, в коих уезжала из Кемберли, правда, после стычки с мужчиной по имени Монк вещи были заляпаны грязью.
Натан обвел комнату взором. Гоудж принес поднос с чаем. Чашка полная, пирожные не тронуты.
Джорджи встала с тревогой на лице.
— Все хорошо? Что сказал магистрат?
Прежде чем дать ответ, Натан закрыл дверь.
— Сэр Перси без препирательств выслушал мой рассказ. Тело увезли. — Он выдержал паузу. — Ты знала этого человека.
Она села на диван.
— Да. Ты его не признал?
— А должен был?
— Он служил в поместье Дансмора. Когда мы уезжали, он помогал мне с оррери.
Натан нахмурился. Вспомнить слугу не получалось. Тогда для него было важнее, чтобы Джорджи поставила тяжелый ящик.
— Его звали Монк, — продолжила Джорджи. — Это имя фигурировало в одном из писем, которые я забрала из поместья.