KnigaRead.com/

Мэри Бэлоу - Сюрприз на Рождество

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Мэри Бэлоу - Сюрприз на Рождество". Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 2001.
Перейти на страницу:

– Вы счастливы? – спокойно спросила она, хотя ей не хотелось знать ответ.

– Говард ухаживает за Роуз Фитцджеральд, – быстро сменила тему Джулиана. – Я несколько раз гуляла с Фишем, мистером Бертраном Фитцджеральдом, чтобы Говарду позволили пригласить Роуз. Мне нравится Фитц. с ним очень легко. Мы смеемся, и я не задумываюсь нал тем, что говорю. Но два дня назад он поцеловал меня на мосту, потому что не решился сделать это под омелой, Больше ничего не произошло. Совсем ничего. Он работает управляющим, хотя и джентльмен. Папа никогда.., Ведь ничего не произошло, Изабелла? Я ужасно глупая. Как бы мне хотелось иметь ваш опыт.

– Никакой опыт не поможет найти ответы на все вопросы, Джулиана, – произнесла Изабелла, – особенно на чужие. Извини.

Какой совет она могла дать? Ей хотелось сказать: «Не выходи за него замуж. Ты не любишь его всем сердцем». Не выходи за него замуж. Только не за Джека. Пожалуйста, не делай этого. Точно он женится на ней, Изабелле, если Джулиана ему откажет. Бывшая любовница всегда остается в прошлом.

Однако по иронии судьбы Джулиана выбрала ее доверенным лицом.

– Вы должны сделать выбор сами. Я не могу советовать вам.

Джулиана улыбнулась в ответ.

– Мне не нужен совет, – сказала она. – Все уже решено. Я дала согласие, и Джек пошел к отцу. Как вы и говорите, это обычная паника при сложившейся ситуации. Ведь спутника жизни выбирают навсегда. Вы ощущали когда-нибудь что-нибудь похожее?

– Да, – проговорила Изабелла.

– Но вы были счастливы в браке?

– Счастлива. – Изабелла любила и уважала Мориса, а он обожал се. Она решила, что женитьба на ней с его стороны была невероятно добрым поступком. Он сделал ее счастливой. При поддержке Мориса состоялась се карьера, с его помощью она поняла, что отношения с людьми намного важнее всего остального. Морис, Жаклин, Марсель были очень дороги ей, как и воспоминания о Джеке. – Мой брак стал счастливым, как я и мечтала. Но я прилагала немало усилий для этого. Иногда влюбляешься с первого взгляда, Джулиана. Но многие вещи зависят от тебя самой. Я никогда не жалуюсь.

Джулиана улыбнулась.

– Вы так мудры, – заметила она. – Я знала, какая вы. Ваш брак был счастливым, потому, что вы сделали его таким. Вы очень помогли мне. Я почти успокоилась. Теперь постараюсь сделать счастливым Джека.

Нож опять напомнил о себе.

– Хотелось бы знать, счастлив ли он сейчас, – произнесла Джулиана. – Как выдумаете?

– Он джентльмен, – ответила Изабелла. – Он подходит вам, Джулиана.

– Да, – согласилась та. – Знаю, что вес будет хорошо. Спасибо за ваше внимание и советы. Думаю, что а свою очередь смогу быть вам полезной. Но вы так уверены в себе. У вас никогда не бывает никаких затруднений.

– Вы так думаете?

– Простите, – извинилась Джулиана. – Вы потеряли мужа, должно быть, тяжело жить без него. Но у вас сеть дети, красота и слава. Я с нетерпением жду завтрашнего вечера.

– Другие исполнители тоже хороши. – Изабелла встала и направилась к двери. – Перри мастерски играет дьявольского Шейлока, а из Алекса получился прекрасный Петруччио. Джек изображает грустного Отслло. А Фредди, – она рассмеялась, – восхитительный Грач-чиано, хотя он никак не может произнести свои слова вовремя. Энн прекрасно выучила роль Эмилии. Завтра вечером все получат удовольствие.

Покидая бальную залу, Изабелла засмеялась, и Джулиана присоединилась к ней.

Глава 16

В центре музыкальной комнаты располагался рояль, рядом были сложены другие инструменты, вдоль стен стояли пустые стулья.

– Точно мы присутствуем на концерте Майфссра, – сказал жене Чарльз Линвуд.

Мартин мастерски проводил церемонии. Он понял, что сейчас произойдет одно из самых значительных событий праздника. Ему хотелось организовать все как можно лучше. Он нервно откашлялся и заглянул в программку, которую держал в руках.

Герцог выглядел, по обыкновению, свирепо, герцогиня – внушительно. Все остальные были заспанными, так как допоздна готовились к выступлениям.

– Ничего не понимаю, – прошептала Пруденс мужу. – Почему ни дедушка, ни бабушка никогда не принимают участия ни в концертах, ни в спектаклях, а у нас нет выбора? Может, нам следует взбунтоваться?

– Я думаю об этом с тех пор, как женился на тебе, Прю, – ответил тот. – Вчера вечером я пел соло. Узнай об этом мои братья, они умерли бы от смеха. Если ты когда-нибудь расскажешь им, я поквитаюсь с тобой. А все выдумки твоей бабушки, до сих пор не пойму, зачем это?

Трое детей, выбранных для выступления, тихо сидели на краешках стульев. Дэви и Мэгги посчитали достойными и разрешили выступать в семейном концерте, но им уже было больше десяти лет. Они играли на рояле в четыре руки. Жаклин же было только семь, но и она получила от ее светлости личное приглашение.

Остальные дети тоже находились неподалеку, только Кеннет спал в детской. Детям нравилась музыка и пение, кроме того, герцогиня считала Рождество семейным праздником.

Джек сидел рядом с Джулианой, держа ее за руку. Они собирались пожениться весной, в церкви Святого Георгия, расположенной на Ганноверской площади в Лондоне. Виконт Холиоук считал необходимым представить обществу свою дочь, а также получить разрешение королевы. Свадьба должна была состояться через пять месяцев. У них будет достаточно времени, чтобы настроить свои мысли на новую жизнь.

На прекрасную новую жизнь. Этим вечером на Джулиане было нежно-розовое платье. Джек удивился, услышав от ее отца, что ей исполнилось девятнадцать. Она больше не ребенок и не школьница.

Каждый из присутствовавших знал, что сегодня Джек сделал предложение и получил согласие. Все догадывались, что объявление будет сделано завтра на балу. Еще неделю назад гости догадывались, что все так и произойдет, но сейчас появилось официальное подтверждение. Конечно, все молчали. Понятно, что завтрашнее объявление о помолвке должно стать сюрпризом.

– Ты нервничаешь? – спросил Джек Джулиану.

– Мое сердце бьется часто-часто, – ответила она, – кажется, что оно вот-вот вырвется из груди.

– Понимаю твои чувства, – усмехнулся Джек.

Он взглянул на бледную Жаклин, сидевшую на стуле рядом с Красоткой. Она заметно волновалась. Может, он зря предложил ей выступать перед публикой? Жаклин прелестно выглядела в голубом платье, се волосы удерживал массивный гребень. С долей удивления Джек представил, какой красавицей она станет, когда вырастет.

Он посмотрел на Красотку, такую очаровательную в белом шелковом платье простого покроя. Она положила руку на плечо Марселя, качавшего ногами, и наблюдала за ним.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*