KnigaRead.com/

Моника Бернс - Страсть куртизанки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Моника Бернс, "Страсть куртизанки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я поняла. И что мы будем делать после всего этого? — Ее тихий вопрос удивил его.

— Может быть, мы сможем оставить наши отношения прежними? — Гаррик нахмурился. Наверное, если он доходчиво объяснит свое поведение, они по-прежнему останутся друзьями. Но если она рассчитывает на большее, он не готов поддержать ее.

— Ты действительно хочешь только этого?

— Что ты имеешь в виду? — Он прищурился, глядя на нее.

— Ты уверен, что сохранение дружбы явилось единственной причиной, по которой ты рассказал мне правду о себе? Я куртизанка, Гаррик, и научилась всячески угождать мужчинам, но особенно привлекательными считаются мои способности в постели.

— И ты решила обучать меня? — с трудом произнес он. Боже милостивый, эта женщина предлагает учить его искусству любовных ласк. Что, черт возьми, ответить ей на это?

— Если не мне, то кому еще ты можешь довериться? — сказала она успокаивающим тоном. — Должно быть, существует веская причина, по которой ты не имел интимного общения с женщиной. Я могу быть также хорошей слушательницей, если хочешь.

Ошеломленный ее готовностью соглашаться с ним, Гаррик наблюдал, как она молча протянула руку к баночке с кремом для смягчения рук. Возникла довольно неловкая ситуация, которая не нравилась ему. Он сцепил руки за спиной, сделал глубокий вдох и постарался успокоиться.

— Ты куда-то идешь сегодня вечером? — Этот вопрос только подчеркнул, как неловко он чувствовал себя. Рут перестала растирать крем по коже и поймала его взгляд в зеркале на столике.

— Я собиралась, но передумала, — тихо сказала она.

— Понятно. — Гаррик испытал некоторое удовлетворение. Она не сказала, но он был уверен, что именно его неожиданный визит явился причиной изменения ее планов.

— А ты? Ты планировал что-то на этот вечер? — Небрежным движением она обнажила одно плечо и стала наносить крем. Он замер, увидев изгиб ее пышной груди, отразившийся в зеркале.

— Нет... я... я не уверен. — Гаррик проглотил слюну, когда она закончила растирать крем на плече и снова накинула халат. Он затаил дыхание, наблюдая, как она повторила ту же процедуру на другом плече. Не выдержав, закашлялся.

— Ты в порядке, Гаррик?

Она быстро повернулась к нему лицом, ее халат был плотно запахнут.

— Да... вполне.

Покачав головой, он снова откашлялся. Рут задумчиво запрокинула голову. В мягком свете газовой лампы это движение подчеркивало очаровательный изгиб ее плеча и шеи. Гаррика охватило чувство неминуемой катастрофы, но он игнорировал его, не в силах оторвать глаз от Рут.

— Ты доверяешь мне, Гаррик? — Этот тихо произнесенный вопрос удивил его, и он нахмурился.

— В противном случае я не стал бы рассказывать о себе.

— В твоей невинности нет ничего позорного. Фактически я даже нахожу чрезвычайно возбуждающим это обстоятельство.

Она повернулась и достала длинный шарф из ящичка туалетного столика. Когда она снова встала перед ним, решимость на ее лице заставила его напрячься. В следующий момент из легких его с шумом вырвался воздух, когда он увидел, как она медленно развязывает пояс халата. Черт возьми, как же ему поступить?

— Нам будет хорошо вместе, Гаррик. Поверь.

Ее голос завораживал его, и он не мог оторвать от нее глаз, когда она провела рукой по своему горлу, а затем спустилась ниже. Халат распахнулся, и она медленно провела кончиками пальцев по своей груди. Это было чрезвычайно эротичное движение, отчего по всему телу Гаррика распространился жар, ладони увлажнились.

— Позволь показать тебе, что значит испытывать удовольствие. — Ее тонкий халат с шорохом соскользнул на пол, и у Гаррика пересохло во рту, когда он увидел Рут обнаженной. — Я бы желала показать тебе, что мы вполне можем быть счастливы вдвоем.

Почему он все еще стоит здесь? Ему следует немедленно бежать. Гаррик попытался сдвинуться с места, но не смог. Если он не предпримет что-нибудь сейчас же, то лишится всякой надежды на спасение. Он словно прирос к полу, наблюдая, как Рут распустила волосы и они рассыпались по плечам. Боже, как она прекрасна. Ее глаза были закрыты, и она провела шарфом по кончикам своих грудей. Это движение могло показаться естественным, если бы он не знал, что она сделала это умышленно.

— Тебе нравится смотреть на меня? — донесся до его сознания ее тихий шепот.

— Да, — хрипло произнес он.

Шарф в ее руке порхал словно бабочка, едва касаясь то одной изящной выпуклости, то другой. Она обхватывала ладонями свои груди и водила пальцами вокруг затвердевших сосков, отчего у Гаррика перехватило дыхание. С огромным трудом он подавил желание немедленно шагнуть вперед и заключить ее в свои объятия. Вместо этого заставил себя отступить назад. Однако это нисколько не умиротворило его жгучее желание. Словно почувствовав его потребность, Рут приоткрыла глаза и протянула к нему руки, предлагая шарф.

— Привяжи меня к кровати. — Это прозвучало как тихое приказание, и он удивленно посмотрел на нее. На губах ее обозначилась чувственная улыбка. — Я хочу, чтобы ты насладился своей властью надо мной.

Гаррик с трудом пытался осмыслить ее слова. Это было чрезвычайно соблазнительное предложение. Она предоставляла ему возможность полностью контролировать ситуацию. Где-то глубоко в подсознании прозвучало тревожное предупреждение отказаться от соблазна, но он проигнорировал его. Рут предоставляла ему возможность заняться с ней любовью так, как он хочет. По своему усмотрению.

Издав гортанный звук, Гаррик приблизился к ней и заключил ее в свои объятия. Она охотно восприняла это. Ее руки, скользнув по его груди, обхватили его затылок, и губы приоткрылись под его губами. Испытывая жгучее желание, он поднял ее и понес к кровати. Несмотря на крайнее возбуждение, он осторожно положил Рут на постель, скинул с плеч свой сюртук и встал на колени рядом с ней. Сердце бешено колотилось. Боже, должно быть, он сошел с ума, если отважился на этот поступок. Он сглотнул слюну. Рут протянула руки и нежно провела пальцами по его лицу. Их взгляды встретились.

— Я доверяю тебе. Только этим и объясняется мое предложение.

Не в силах что-либо сказать, Гаррик кивнул и взял шарф из ее рук. Осторожно связал ее кисти вместе, затем завел их ей за голову и привязал шарф к одной из медных стоек изголовья. При этом у него невольно возникла мысль, сколько других мужчин привязывали ее подобным образом.

Он подавил внезапно возникшее чувство ревности и посмотрел на Рут. Ее роскошное нежное тело представляло собой великолепное зрелище.

— Поласкай меня. — Ее тихий шепот прозвучал скорее как мольба, чем требование. Гаррик колебался. Ее веки выглядели отяжелевшими от желания, когда она взглянула на него. — Я хочу, чтобы ты ласкал меня.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*