KnigaRead.com/

Аманда Скотт - Счастье под угрозой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Аманда Скотт, "Счастье под угрозой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Подняв свечу повыше, Майри сразу увидела весьма крепкую железную задвижку, расположенную в самой верхней части двери. Прикрепленная к ней цепь была продета в кольцо, торчащее из середины. Цепь оказалась довольно длинной, и Майри могла дотянуться до нее, встав на цыпочки.

Вылив небольшое количество расплавленного воска на пол невдалеке от двери, Майри опустила в него свечу и держала до тех пор, пока свеча накрепко не прилипла к полу. После этого Майри вернулась к двери и потянула за цепь. Задвижка сдвинулась с места, но и только.

Майри отпустила цепь, и задвижка вернулась на свое место.

Девушке пришлось держать одной рукой цепь, а другой сильно тянуть за ручку. Действовать подобным образом было крайне неудобно, потому что деревянная дверь оказалась весьма тяжелой и плотно заполняла проем. Наконец Майри справилась с задачей. Взяв с пола свечу, она переступила порог и оказалась перед ведущей вниз винтовой лестницей.

Подхватив одной рукой юбки, она обернулась, чтобы захлопнуть дверь. Негоже, чтобы кто-то заметил, что она распахнута. Вероятность того, что кому-то придет в голову спуститься в столь поздний час в кладовую, была ничтожно мала, но подстраховаться все равно не мешало. Кроме того, Майри не знала, сколько времени пройдет, прежде чем отлив позволит ей ступить на устланный галькой берег.

Чем ниже она спускалась, тем холоднее становился воздух. Его ледяное дыхание проникало под подол платья и окутывало ноги девушки.

Свеча погасла, и в отдалении послышался стон.

Вздрогнув, Майри ненадолго задумалась, но потом решила, что возвращаться за другой свечой не стоит, и принялась пристально вглядываться в темноту. Вскоре ее глаза немного привыкли к мраку. Свет, проникавший откуда-то снизу, был слишком тусклым и не позволял разглядеть узкие каменные ступени. Коснувшись рукой скользкой стены и осознав, что не захватила с собой перчатки, Майри напомнила себе, что ступени тоже могут быть очень скользкими. И все же, несмотря на это, она начала осторожно спускаться.

Майри намеревалась воспользоваться отливом, чтобы выйти из пещеры по обнажившемуся дну, и двигаться вдоль берега до тех пор, пока не отыщется тропинка, ведущая наверх. И такая тропинка непременно должна быть возле Сенвика, где галера Роберта приставала к берегу. Майри не знала, смогут ли ее увидеть часовые с башни. Сама она так и не сумела увидеть внизу берег. Правда, в тот день, когда они с Робертом поднимались на башню, был прилив, и вода стояла высоко.

Майри была уверена, что, даже несмотря на полную луну, сможет ускользнуть от внимательного ока часовых, если будет пробираться по берегу, тесно прижавшись к скале.

Оказавшись на вожделенной тропе, она также сможет укрыться от взора часовых, а уж добравшись до вершины скалы, непременно разглядит, где именно находится, и тогда уж пойдет наверняка, не боясь оступиться или сбиться с пути.

Они с Робом катались по тропе, извивающейся вдоль обрыва и уходившей на север. Энни рассказывала ей, что у Сенвика эта тропа пересекается с дорогой, ведущей на запад, в сторону деревни Борг. Она тянулась на шесть миль до Керкудбрайта. Майри поставила перед собой задачу добраться до замка Мейнс, где ей наверняка помогут вернуться домой, в Аннан-Хаус.

Поднявшись по винтовой лестнице, Майри вышла на открытую площадку, залитую лунным светом. Вдоль стены тянулся длинный каменный причал, а чуть ниже блестел сырой пол пещеры.

Ветер усилился, а стоны, которые Майри слышала раньше, стали громче.

Все это выглядело так, словно бог ветра, обдувающий залив, дышал в отверстие в горе, создавая странное ощущение бриза, пляшущего по стенам и поднимающегося вверх по лестнице в попытке узнать, куда ведут ступени.

А потом, решив вновь спуститься вниз, бог ветра погладил щеку Майри своим ледяным дыханием и полетел дальше. Девушка улыбнулась собственным причудливым фантазиям, когда наверху послышался глухой удар.

Майри сжалась в комок, ожидая неминуемого разоблачения. Она стояла так и прислушивалась до тех пор, пока желудок не заболел от напряжения. Однако до ее слуха доносилось лишь дыхание ветра да мягкий плеск волн о скалу, и девушка расслабилась. Скорее всего испугавшие ее звуки были ни чем иным, как необычным эхом, гуляющим под сводами пещеры.

Спустившись по расстилавшимся перед ней пологим ступеням с еще большей предосторожностью, чем по винтовой лестнице, Майри оказалась наконец на причале. Она подошла поближе к выходу и посмотрела вниз. Однако то, что она приняла за сырой каменный пол, оказалось черной водной гладью. Поверхность ее была настолько спокойной, что можно было разглядеть торчащие под водой камни. Несмотря на то что прилив давно закончился и его волны не устремлялись больше в пещеру, пространство, отделявшее причал от входа, было заполнено водой.

Не желая отчаиваться раньше времени, Майри внимательно осмотрела стену пещеры, соединявшую причал с выходом. Она надеялась заметить какие-нибудь выступы, с помощью которых смогла бы преодолеть небольшое расстояние, отделявшее ее от свободы. Глядя на воду, Майри убедила себя, что во время отлива дно вокруг пещеры окажется песчаным или галечным. Однако достигнув входа в пещеру и выглянув наружу, она поняла, что ошиблась.

Внизу бурлила вода. Из окна своей комнаты в башне Майри видела, что во время отлива отмель тянется от Сенвика к верхней части залива, и только русло реки Ди перерезало эту отмель на две половины. Однако Сенвик находился в миле отсюда.

Подняв голову, Майри обнаружила, что скала выступает вперед под острым углом, лишая ее возможности забраться наверх. Что же касается путешествия вдоль скалы в сторону деревни Сенвик, то и пытаться не стоит. В длинном платье и плаще ей это не удастся.

– Дьявол, – пробормотала она, позаимствовав любимое ругательство Роберта.

Неудивительно, что он не потрудился выставить часовых у двери, ведущей в пещеру. Уже одно это должно было натолкнуть Майри на мысль, что просто так войти и выйти из пещеры нельзя. Оставалось лишь одно – добираться до берега вплавь. Но Майри никогда не была хорошей пловчихой. Кроме того, ей пришлось бы снять большую часть одежды, чтобы она не тянула ее ко дну. Если бы Майри находилась дома и на карту была поставлена ее жизнь, она, возможно, и пошла бы на риск. Но мысль о том, что кто-то из подданных Роберта найдет ее на берегу обнаженной и вернет в замок, заставила Майри отказаться от безумной идеи.

– Я лучше умру, – со вздохом произнесла девушка.

Осторожно пробравшись назад на причал, Майри подумала, что с ее стороны было весьма опрометчиво решаться на побег, не выяснив, как именно пролегает береговая линия. Решив, что, возможно, все изменится, когда вода опустится еще ниже, Майри поднялась назад по винтовой лестнице и толкнула деревянную дверь, но тщетно!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*