KnigaRead.com/

Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю..

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джулия Куинн, "Мистер Кэвендиш, я полагаю.." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Грейс снова кивнула, смотря то прямо перед собой, то на дверь, но ни разу не взглянув на нее саму.

— Сомневаюсь, что в этом возникнет потребность, но, если вдруг встретите мою мать, прошу вас не опровергать это.

— Конечно, нет, — сказала Грейс быстро. – У вас есть мое слово.

Амелия кивнула, немного удивленная тем, как легко все получилось. Она не думала, что Грейс нужно будет умалять, но все же ей казалось, что той понадобятся еще какие–нибудь дополнительные подробности. Грейс даже не спросила, почему Уиндхему нужна была помощь. Что само по себе было любопытным. Ведь никто не мог вспомнить, чтобы герцог когда–либо в чем–либо нуждался.

Они замолчали, проходя мимо мистера Одли, который выглядел скорее удивленным тем зрелищем, которое они представляли.

— Мисс Эверсли, — пробормотал он. – Леди Амелия.

— Мистер Одли. – произнесла в ответ Амелия. Грейс сказала то же самое. Они продолжили шествие по комнате, и Амелия возобновила беседу, только когда они оказались за пределами его слышимости.

— Надеюсь, я не перехожу границы? – прошептала она. Грейс была молчалива, и Амелия понимала, что на многое рассчитывает, прося ее о лжи.

Они услышали шаги в зале, и Грейс всем телом подалась к двери. Но это оказался всего лишь лакей, несущий на плече большой сундук, вероятно, пустой, учитывая, как легко он взгромоздил его себе на плечо.

— Извини, — сказала Грейс. — Ты еще что–то сказала?

Амелия хотела было повторить свои слова, но вместо этого сказала:

— Нет.

Она никогда не видела Грейс настолько рассеянной.

Они продолжали прогуливаться по комнате, выбрав, как и в прошлый раз, самый большой периметр. Поскольку они подошли ближе к двери, то услышали уже гораздо больше шагов.

— Прошу меня извинить, — сказала Грейс, высвобождаясь. Она поспешила к открытой двери, посмотрела, а затем вернулась обратно.

— Это был не герцог, — сказала она.

Амелия посмотрела в открытый дверной проем. Еще два лакея прошли по залу, один с сундуком, другой со шляпной коробкой.

— Кто–то куда–то уезжает? – спросила Амелия.

— Нет, — ответила Грейс. — Точнее, я полагаю, что может быть кто–то и собирается, но я об этом не знаю.

Ее голос казался таким резким и вымотанным, что Амелия спросила:

— Грейс, с тобой все в порядке?

Она повернула голову, но недостаточно, чтобы Амелия смогла увидеть ее глаза.

— О, нет… то есть, да… все в порядке.

Амелия оглянулась на мистера Одли. Он отвернулся. Она снова повернулась к Грейс, чье лицо залилось густым румянцем. Этого было достаточно, чтобы снова взглянуть на мистера Одли. Он смотрел на Грейс. Что ж, они обе шли рука об руку, но не было никаких сомнений, кому предназначался этот его пристальный взгляд.

И Грейс тоже знала это. Ее дыхание сбилось, и, ей Богу, ее тело напряглось. Амелия почувствовала напряжение через свою руку.

А затем ее поразила изумительная мысль.

— Грейс! – прошептала она, стараясь говорить как можно тише, — Ты влюблена в мистера Одли?

— Нет!

Щеки Грейс, которые уже начали приобретать свой нормальный цвет, вновь стали пунцовыми. Ее отказ прозвучал весьма громко, и мистер Одли посмотрел на них с веселым любопытством. Грейс слабо улыбнулась, кивнула и сказала:

— Мистер Одли, — даже притом, что он не мог услышать ее с того места, где сидел.

— Я только что встретила его, — шептала Грейс неистово, — вчера. Нет, днем раньше. Я не могу вспомнить.

— Что ж, ты встретила много интригующих господ за последнее время?

— Что ты имеешь в виду?

— Мистер Одли… — дразнила Амелия, — итальянский разбойник.

— Амелия!

— Ах, да, ты сказала, что он был шотландец. Или ирландец. Ты не была уверена.

Тут Амелии пришло в голову, что произношение мистера Одли нездешнее.

— Откуда мистер Одли? У него такой же акцент.

— Я не знаю, — сказала Грейс довольно нетерпеливо, по мнению Амелии.

— Мистер Одли! – позвала Амелия.

Он немедленно повернул голову на оклик.

— Грейс и я задаемся вопросом, откуда Вы? Ваш акцент мне незнаком.

— Ирландия, леди Амелия. Немного севернее Дублина.

— Ирландия! Боже мой, так далеко!

Он просто улыбнулся. Обе девушки добрались до своих прежних мест, Амелия высвободила руку и села.

— Как Вам понравился Линкольншир, мистер Одли?

— Я нахожу его полным сюрпризов!

— Сюрпризов? – Амелия мельком взглянула на Грейс, чтобы убедиться, показался ли ей ответ таким же любопытным, но она стояла около двери, нервно поглядывая в холл.

— Мой визит сюда не принес того, чего я ожидал.

— В самом деле? И чего же вы ожидали? Уверяю вас, мы весьма цивилизованы в этой части Англии.

— Несомненно, — согласился он. – Даже более того, чем я бы предпочел.

— Вот как, мистер Одли, что же это означает?

Он загадочно улыбнулся, но больше ничего не сказал, что Амелия сочла его характерной чертой. И тогда ей в голову пришла мысль, что она знала его всего–то пятнадцать минут; как странно, что она нашла что–то свойственное ему.

— О, — она услышала, как произнесла Грейс, а затем, — Извините меня. – Грейс поспешила выскользнуть из комнаты.

Амелия и мистер Одли посмотрели друг на друга, а потом одновременно повернулись к дверному проему.

Глава двенадцатая

Не считая Гарри Гледиша, лучше всех Томаса знал его камердинер, Гримсби, который находился при герцоге еще с тех времен, как тот окончил университет. В отличие от большинства камердинеров, Гримсби был чрезвычайно крепким человеком. (Глядя на него, этого нельзя было даже предположить, он был весьма щуплый, с бледной кожей, что весьма беспокоило экономку, вечно пытавшуюся заставить его есть побольше мяса.)

Когда Томас вернулся после безумной скачки под дождем, грязный и мокрый до нитки, Гримсби только поинтересовался состоянием лошади.

Когда Томас провел весь день в поле, работая наравне с арендаторами, и вернулся с толстым слоем грязи на коже, на волосах и под ногтями, Гримсби только спросил, какую приготовить ему ванну: теплую, горячую или обжигающую?

Но когда Томас ввалился в свою спальню, видимо все еще воняя винными парами (сам он уже давно прекратил ощущать их запах), с полным отсутствием галстука и с глазом великолепнейшего багрового оттенка, Гримсби уронил обувную щетку.

Пожалуй, это было единственное за всю службу внешнее выражение смятения, которое он себе позволил.

— Ваш глаз, — произнес Гримсби.

О, конечно. Он еще не видел Гримсби после потасовки со своим очаровательным новым кузеном. Томас легкомысленно улыбнулся.

– Мы можем подобрать жилет ему в тон.

— Не думаю, что у нас такой найдется, ваша светлость.

— Неужели? – Томас подошел к ванне. Как обычно, Гримсби проследил, чтобы ванна была наполнена водой. Теперь уже еле теплой, но Томас был сам виноват. Он слегка смочил лицо, вытер его полотенцем, потом глянул в зеркало и повторил процедуру, поскольку зеркало показало, что он почти ничего не исправил.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*