Дженнифер Деламир - Ничего, кроме любви
– Слава Богу. Тогда кто это? – торопила Люсинда.
Маргарет колебалась и отхлебнула глоток эля. Впервые ей предстоит сказать об этом кому-то, кроме своих поверенных.
– Я собираюсь выйти за мистера Тома Пула.
– Правда? – Глаза Люсинды засветились радостным изумлением. – Как здорово!
– Ты действительно так думаешь? – удивилась Маргарет. – Ты его знаешь?
– Конечно. Его зять, лорд Саммервилл, – замечательный человек. – Она вздохнула и покраснела.
– Прости, это болезненная тема? – извиняющимся тоном сказала Маргарет. Она слышала, что в свое время многие думали, что лорд Саммервилл собирается жениться на Люсинде.
– Нет-нет, – отмахнулась Люсинда. – Между лордом Саммервиллом и мной никогда не было глубокого взаимопонимания. Он был слишком благороден, чтобы расторгнуть официальную помолвку.
– Что он за человек? – спросила Маргарет. – Я имею в виду мистера Пула.
– Он красивый и богатый. Что тебе еще надо? – Люсинда хихикнула, что для нее было совершенно нехарактерно. – О Господи! Я рассуждаю сейчас совсем как Эмили. – Она ободряюще улыбнулась Маргарет. – Я несколько раз разговаривала с мистером Пулом. Наша семья даже обедала у них в доме, хотя мама… – Покачав головой, она оборвала фразу.
– Продолжай, – торопила Маргарет. – Что твоя мама? – Скорее всего надменная леди Каррингтон не одобряла присутствия нувориша среди рафинированной публики.
– Не думай об этом, – сказала Люсинда. – Суть в том, что мистер Пул, похоже, честный и добрый джентльмен. Временами мне кажется, что он чувствует себя неловко на светских мероприятиях, но я не считаю это таким уж значительным недостатком.
– Некоторые говорят, что ему недостает манер из-за его происхождения, – заметила Маргарет. – Говорят, он никогда это не преодолеет.
– Тебя действительно так это заботит? – с озорной улыбкой спросила Люсинда. – Думаю, ты слишком умна для этого. Кстати, я хоть и отношусь к высшему обществу, но тоже чувствую себя неловко на официальных сборищах. Я всегда совершаю оплошности, чем довожу маму до умопомрачения.
– Каким талантливым дипломатом ты была бы, – сказала Маргарет, позабавленная умением Люсинды взглянуть на проблемы с неожиданной стороны. – Если бы женщинам было позволено занимать такие должности.
Люсинда улыбнулась в ответ на это замечание и сказала:
– Я думаю, мистер Пул принципиальный человек. Вот что важно. Не так ли?
Снова своей душой дипломата Люсинда проникла в суть дела. Она винила Пола в отсутствии моральных принципов за расторгнутую помолвку, хотя Маргарет не могла рассказать ей всю историю. Маргарет болезненно сознавала собственную роль в едва не случившейся катастрофе, но была благодарна Люсинде за ее горячую преданность.
– Полагаю, ты хочешь, чтобы я была твоей подружкой на свадьбе? – сказала Люсинда. – Хотя мне и страшно будет стоять перед всеми этими людьми. А кто будет с мистером Пулом?
– Думаю, он попросит мистера Джеймса Симпсона.
– Мистер Симпсон!
Люсинда снова отчаянно покраснела. Маргарет подумала, что никогда такой тревоги на лице подруги не видела.
– Тебя смущает пребывание в церкви рядом с ним? Я знаю, что у него репутация повесы, но…
– Все в порядке, – перебила Люсинда. – Просто странно представить его в качестве друга жениха. Особенно потому, что он всегда говорит, что никогда не женится. – Она торопливо допила эль. – Попросим счет? Становится поздно, и мама действительно что-нибудь заподозрит, если я скоро не вернусь.
Когда через несколько минут они вышли на улицу, Люсинда сказала:
– Признаюсь, я буду скучать по одинокой леди, которая мне сочувствовала. Мне нравилось проводить время вместе. С другой стороны, возможно, теперь я смогу составлять тебе компанию. У замужних леди куда больше свободы.
– Я в этом не так уверена, – усомнилась Маргарет. Хотя у нее был официальный документ, дающий ей совместную власть над поместьем, Маргарет все еще беспокоилась. Может ли человек быть действительно свободным, когда он связан с другим? Что, если ее сердце на самом деле станет принадлежать этому человеку? Если он завоюет ее любовь, все остальное последует слишком легко.
– Что ты собираешься сделать?! – воскликнула Лиззи.
Том стоял в гостиной, терпеливо пережидая поток изумленных восклицаний сестры и зятя. Он, конечно, ожидал именно такой реакции и именно по этой причине не спешил сообщить родным новость. И еще он хотел убедиться, что брак действительно состоится.
– Я собираюсь жениться на мисс Уонн, – повторил он.
Бумаги были подписаны, они с Маргарет пришли к соглашению по земельному вопросу. Юристов это, конечно, позабавило. Особенно мистера Хотона. Но он почти сумел спрятать улыбку за обычной невозмутимой миной, столь свойственной поверенным.
Реакция Лиззи была куда более живой.
– Ох, мой дорогой братец! – Леди Саммервилл протянула ему руки, и Том послушно опустился на колени у ее кресла, чтобы она могла обнять его. – Я подумала, что у тебя есть какой-то план, когда ты привел ее к нам на обед. – Лиззи улыбнулась и ущипнула его за щеку. – Я видела, как ты на нее смотрел. Ты совершенно покорен.
– Это так заметно? – улыбнулся Том.
– Буду счастлива иметь такую невестку, – оживленно продолжала Лиззи. – Я в восторге, потому что ты останешься в Англии. Только подумай, ты станешь добропорядочным джентри! Когда свадьба? Следующей весной?
– Мы планируем пожениться через три недели.
– Так скоро! – Лицо Лиззи вытянулось. – Значит, я не смогу присутствовать.
Тому горько было видеть огорчение сестры. Он подсунул ей в кресло подушку.
– Я знаю, как отчаянно ты хотела видеть меня женатым. Ты годами твердила об этом, – поддразнил он. – Прости, что тебя там не будет, но я найду способ устроить это для тебя.
– Брак – серьезный шаг, – сказал Джеффри. – К чему такая спешка?
– Есть необходимость торопиться.
Брови Джеффри поползли вверх.
– Силы небесные, – обмахиваясь, воскликнула Лиззи.
– Не в этом смысле, – быстро уточнил Том. – Между нами все совершенно благопристойно. Но у Маргарет есть некоторые юридические и финансовые дела, которые нужно быстро уладить. В качестве мужа я лучше смогу помочь ей.
Джеффри это не убедило. Он покачал головой:
– Ты уверен, что все как следует обдумал?
– Он прав, – неохотно сказала Лиззи. – У тебя склонность бросаться с места в карьер.
Том пошел к камину и остановился, сообразив, что Лиззи права. Это правда, он предпочитал действие. И все же ему хотелось убедить родственников, что он больше не такой беспечный, каким был когда-то.