София Каспари - Лагуна фламинго
Затем они обнялись — ненадолго, но Мина уже и не помнила, когда мать обнимала ее в последний раз, да еще и так крепко…
Мина вновь склонилась над полом и принялась энергично его тереть. Работа помогала ей отвлечься от страха перед тем, что еще могло с ними случиться.
Кто-то прошел мимо нее и устремился к стойке. Удостоверившись, что она не знает этого человека, Мина вернулась к мытью полов. Но время все шло, а за стойкой никто не появлялся, хоть посетитель и позвонил в колокольчик. Девушка поднялась, вытерла руки о передник и подошла ближе. Алонсо, как это часто случалось, нигде не было видно. Такой человек с ног от усталости валиться не будет, это уж точно. Аурелио любил перекинуться с друзьями в картишки, сходить на петушиные бои, пропустить стаканчик-другой коньяка.
— Я могу вам чем-то помочь, сеньор?
Незнакомец удивленно оглянулся.
Мина приветливо улыбнулась ему. Она привыкла к тому, что ее не замечают за грязной работой, особенно когда она мыла пол. Такие люди, как она, были всего лишь прислугой, на которую не стоит обращать внимания.
— Да, можете, — ответил мужчина. — Мне сказали, что это отель «Аргентино». Это правда?
Мина покачала головой. Она заметила, что мужчина одет в дорогой костюм и роскошное пальто. Откуда бы он ни приехал, путешествие он совершал не в этих начищенных до блеска туфлях, это уж точно. В руке мужчина держал темную шляпу.
— К сожалению, нет, — ответила она. — Боюсь, вас кто-то разыграл, сеньор.
Он печально улыбнулся.
— Что ж, я хотя бы познакомился с вами.
Мина едва сумела сдержать благодарную улыбку. Ей уже давно никто не говорил ничего подобного. Она чувствовала, что тоскует без человеческого тепла и теперь наслаждается комплиментом этого незнакомца, как иссохшее растение наслаждается водой.
Девушка в двух словах объяснила посетителю, как ему пройти в отель «Аргентино». Он вежливо поблагодарил ее и направился к выходу. Уже стоя в дверном проеме, незнакомец оглянулся.
— В Росарио все служанки такие красавицы? — спросил он, подмигнув, и скрылся из виду.
Еще долго на губах Мины играла мечтательная улыбка. Этот мужчина назвал ее красавицей. Мина подумала о Франке. Она была в отчаянии оттого, что в этом году опять не попала на площадь имени Двадцать Пятого Мая. Удастся ли ей отправиться туда в следующем году? Наверняка. Иначе и быть не может.
Но все ли в порядке с Франком? Мина надеялась на это. Надеялась, что ему удалось убежать в безопасное место. Надеялась, что он по-прежнему думает о ней, думает о том, чтобы встретиться с ней, тоскует так же, как и она.
Как всегда, прошло много времени, прежде чем Мина выполнила все поручения Алонсо. Ее тело болело, когда она поднималась по узкой лестнице и направлялась к комнате, где кроме нее и Аннелии жило множество насекомых.
В этом году Мина впервые стала свидетельницей налета саранчи. Насекомые покинули острова в Паране и летели над рекой огромным, закрывавшим солнце роем. Прожорливые твари уничтожили всю растительность на берегу.
Мина замерла. Ее мать сидела на верхней ступеньке лестницы, спрятав лицо в ладонях. Женщина тихо плакала. Мина медленно подошла к ней.
— Что случилось? — мягко спросила девушка.
Аннелия не ответила. Бывало, что она плакала дни напролет и никак не могла успокоиться. Вначале Мина пыталась ее утешать, однако со временем поняла, что ничего не может с этим поделать. Какое-то неизъяснимое отчаяние захлестывало душу Аннелии, но она не хотела открыться дочери. Мина знала, что сейчас лучше всего просто оставить мать в покое. Она прошла мимо и попыталась открыть дверь в их тесную комнатушку. Но ручка не проворачивалась. Мина все крутила и крутила ручку, чувствуя, как слезы наворачиваются ей на глаза.
— Там заперто, — сказала Аннелия.
— Но…
— Алонсо выставил наши вещи в коридор, — продолжила женщина, точно не слыша дочь.
— Что? — Мина резко повернулась и в полутьме разглядела небольшую сумку. — Но он не может так поступить! — Она вновь прошла мимо матери. — Я с ним поговорю.
Перепрыгивая через две ступеньки, девушка спустилась к стойке и позвонила в колокольчик. Вскоре из своей комнаты вышел Алонсо. Вид у него был удивленный.
— Что ты тут делаешь?
Мина покачала головой.
— Мы здесь живем и работаем, сеньор Алонсо. Вы забыли?
Аурелио раздраженно посмотрел на нее. Кожа у него блестела, ворот рубашки был расстегнут. Мина услышала мужские голоса, доносившиеся из комнаты за стойкой. Похоже, Алонсо опять играл с друзьями в карты.
Во взгляде Аурелио читалось нетерпение.
— Нет, вы тут больше не работаете. Сегодня вечером наконец-то кое-кто выплатил ваши долги. — Алонсо хлопнул в ладоши. — Значит, теперь я могу от вас отделаться.
Мина почувствовала, как в ней нарастает ярость.
— Но вы не можете просто перепродать нас. Мы же не рабы!
— А я вас и не продавал. Я продал ваш долг.
Аурелио выглядел очень довольным. Мина предположила, что он получил больше денег, чем они были ему должны.
— Кому вы продали наш долг? Я должна немедленно поговорить с этим человеком. Где он, сеньор Алонсо?
— Я здесь, — раздался голос у нее за спиной.
Мина его узнала. Повернувшись, она увидела того самого человека, который спрашивал у нее дорогу в отель «Аргентино». Девушка почувствовала, как у нее подгибаются колени. Он был так красив! Мина расправила плечи, гордо вскинув подбородок. «Этот человек, — подумала она, — купил нас. Но зачем?»
Часть 3
Regreso — возвращение
Буэнос-Айрес, Нью-Йорк, Росарио 1880—1881
Глава 1
Эдуард остался в первом патио, любуясь фонтаном. Он уже давно не был в Буэнос-Айресе. Когда ему представилась возможность заняться делами в поместье, он не колеблясь согласился. Так он оставил старую жизнь в прошлом. Дона Эдуардо, короля преступного мира, больше не существовало. Ему даже не нужны были роскошные костюмы — в поместье он в основном ходил в рабочей одежде, проводя время со своими peones, слугами.
Он вдруг подумал о Монике. Может быть, проведать ее? Эдуард ничего не слышал о ней с тех пор, как уехал из Буэнос-Айреса и оставил старую жизнь в прошлом. Интересно, как у нее дела?
Щебетание птиц отвлекло Эдуарда от воспоминаний. Неподалеку, у нагретой на солнце стены, стояла клетка с певчими птицами. Эдуард подошел к клетке и залюбовался крохотными зябликами с синеватой спинкой и желтым животом. Затем мужчина оглянулся. В доме царила атмосфера покоя. Сестра Эдуарда, Анна, многого добилась с тех пор, как семнадцать лет назад они уехали из Германии. Подняв голову, мужчина посмотрел на арку, ведущую в другое патио, предназначенное только для членов семьи. Почему-то он не решался туда войти. Эдуард чувствовал себя здесь чужим. Вздохнув, он провел ладонями по пиджаку, разглаживая ткань, и зашагал вперед.