Барбара Картленд - Музыка любви
— О, я так бы хотела познакомиться с герцогом Уэстбери, — сказала Карина.
— Весьма неосмотрительно с вашей стороны, мисс! Он устраивает прием в своем замке, и я не сомневаюсь, что мы будем в числе приглашенных. Вежливость обязывает нас принять приглашение, но не более. Это не тот человек, с которым тебе следует близко знакомиться.
— Но почему?
— Я тебе сказала — это человек с сомнительной репутацией.
— И что это значит?
— У меня сейчас нет времени вдаваться в подробности. Скоро ты его увидишь. Ты должна вежливо поздороваться, и все.
— Тетя, пожалуйста, расскажи мне о нем больше!
— В молодости он дрался на дуэлях.
— О Боже! Но ведь дуэли давно запрещены. Наверное, он очень стар.
— Где-то между тридцатью и сорока.
— Так, значит, он дрался на дуэлях, зная, что нарушает закон? Он, должно быть, очень смелый человек!
— Оставим этот пустой разговор. Он нехороший человек. Его не принимали бы в приличном обществе, если бы он не был закадычным другом принца Уэльского.
— А принц Уэльский тоже нехороший человек?
— Нам пора спать. Поговорим, когда я вернусь.
— Хорошо, тетя, — кротко сказала Карина. Однако этот разговор взволновал ее, как никогда прежде.
«Герцог — мужчина с плохой репутацией. Закадычный друг принца Уэльского. Значит, не исключено, что и принц Уэльский — мужчина с плохой репутацией. Наконец-то жизнь становится захватывающе интересной!»
Глава вторая
Утром тетя Мэри сказала Карине, чтобы та чувствовала себя как дома, и уехала. Оставшись одна, Карина сразу же отправилась в сад.
Она любила сады. Дом тети был построен еще в средние века, а о таком саде, как у нее, можно было только мечтать.
«Потрясающе», — подумала Карина, остановившись перед большим раскидистым деревом. На дереве было несколько птичьих гнезд.
Потом она пошла на поле. Там паслись лошади, они были великолепны. Может, даже лучше, чем в ее собственной конюшне. Карина долго любовалась ими. Подойдя к краю поля, она заглянула за огораживающий его кирпичный забор. По дороге, идущей вдоль забора, мимо украшенных орнаментом ворот на огромной скорости промчалась запряженная лошадьми повозка, из тех, на которых обычно возят бревна.
Впереди был крутой поворот. Карина вдруг поняла, что на такой скорости повозка в него не впишется. И в самом деле, в следующее же мгновение раздался громкий треск, затем крики двух мужчин.
«О Боже, несчастный случай», — Карина побежала по полю к калитке и выскочила на дорогу.
Добежав до поворота, она увидела, что случилось. Повозка налетела на большую карету, запряженную двумя лошадьми, и столкнула ее в канаву. Лошади, по-видимому, не пострадали, но карета лежала на боку.
Двое мужчин помогли элегантно одетой молодой женщине выбраться из кареты и усадили ее на землю, прислонив к забору. У нее сильно текла кровь из раненой руки.
— Разрешите вам помочь? — спросила Карина. — Я живу вон в том доме. Может быть, нам лучше отвести ее в дом и послать за врачом?
Хорошо одетый мужчина средних лет посмотрел на Карину. В его лице было что-то порочное, хотя она не могла бы сказать, что именно.
— Вы очень добры, мадам, — сказал он.
Подоспели еще несколько карет. Люди, в основном молодые красивые женщины, выскочили из них и подбежали к месту аварии.
- Вы вместе? — спросила Карина.
— Угадали, мадам, — сказал мужчина, слегка театральным жестом сняв шляпу. — Разрешите представиться. Бертрам Хентидж, к вашим услугам. Мы артисты, очень популярные. Едем на ответственное представление.
— Берти! — рявкнул мужчина, стоявший позади говорившего. — Ты не мог бы пока помолчать?
— О Господи, о чем это я? — виновато ответил Берти. — Да, конечно. Я просто объяснил, что мы все вместе...
— Тогда нам лучше пройти в дом, — предложила Карина. — Я провожу вас.
Раненой женщине помогли сесть в другую карету. Мужчины повели в поводу лошадей. Несколько из них остались разбираться с кучером повозки, виновным в столкновении.
В конце концов он уехал, отругиваясь через плечо.
— Вон туда, — Карина указала на дом. - Я пойду быстрее и предупрежу.
Ускорив шаг, она первой пришла к дому и поговорила с дворецким Дженнингсом. Услышав о повозке, он закивал головой.
— Это те, из лесу, — сказал он. — Они всегда гонят как ненормальные.
— Раненую женщину нужно положить в одной из спален, пока приедет врач.
К дому подъехали кареты. Женщину отвели на второй этаж. Послали за врачом.
Карина поднялась вместе с пострадавшей и проследила, чтобы ее устроили как можно удобнее. Той было очень больно, но она мужественно улыбалась и даже выпила чаю.
Через пару минут вошел Берти. Женщина взглянула на него и произнесла виноватым тоном:
— Мне так жаль, Берти.
— Не волнуйся, дорогая, — ласково ответил он. — Мы что-нибудь придумаем.
Карина оставила их наедине и спустилась в гостиную, где сидели участники труппы — трое мужчин и три женщины. Все они были одеты несколько экстравагантно, что часто свойственно артистам.
Когда Карина вошла, мужчины встали.
— Добрый день, — смущенно поздоровалась она. — Я мисс Карина Дентон.
К ее облегчению, почти сразу же за ней вошел Берти и сказал:
— Моя дорогая юная леди, что я могу сказать? Тысяча благодарностей за вашу доброту.
И тут же заставил Карину покраснеть, схватив ее руку и поцеловав в подчеркнуто театральной манере.
— Ну что вы. Я не сделала ничего особенного.
— Ничего особенного? Это было все! — Он широко раскинул руки, словно хотел охватить ими весь мир. — Если бы не вы, мы бы остались брошенными на произвол нашей изломанной судьбы, жалкие изгои, обреченные бродить по этой земле в поисках помощи...
— Берти! — одернула его одна из девушек. В ее голосе одновременно слышались раздражение и нежность.
Берти вернулся с небес на землю и сказал уже нормальным тоном:
— Остается лишь надеяться, что доктор вылечит руку Мелани.
— Да, рана серьезная, кровь так и хлещет, — заметил один из мужчин.
— Вижу, — мрачно подтвердил Берти. — Бедная девушка в ужасном состоянии. Я успокоил ее, как мог. Но если она не сможет выступать, то...
Он пожал плечами, выразив этим движением свое отчаяние.
— Ты хочешь сказать, что мы не будем выступать сегодня вечером? — спросила другая девушка.
— А как же мы выступим без Мелани? — едва сдерживаясь, сердито ответил Берти.
Он сжал кулаки, поднял их над головой и запричитал:
— И почему это случилось как раз в тот момент, когда его светлость пригласил нас развлекать его друзей?