Николь Джордан - Принц наслаждения
Жилище лорда Уолвертона своей роскошной обстановкой превзошло самые смелые их ожидания. Как обычно, его шеф-повар приготовил великолепный ужин. Хозяин развлекал дам забавными историями о скачках и подробно объяснял им правила соревнований. Женщины пребывали в чудесном настроении.
— Скачки на этот раз будут проводиться на прямой дистанции в одну милю, победителя ожидает солидный приз, — сказал он. — Прежде наездники преодолевали расстояние в четыре мили, теперь же — значительно меньше. Помимо кубка, выигравший получает еще и две тысячи гиней. Зрители заключают пари на колоссальные суммы, порой превосходящие сотни тысяч фунтов.
— Неужели? — воскликнула Соланж.
— Хотите поучаствовать? — спросил Дэр.
— Только не я, — решительно заявила Жюльенна. — Я не желаю рисковать деньгами, заработанными огромным трудом. Подобные забавы могут позволить себе только сумасшедшие аристократы.
Оценив ее намек, Дэр сдержанно улыбнулся.
— Что ж, раз вы так осторожны, предлагаю вам иное развлечение — экскурсию по жокейскому клубу и присутствие на тренировке. А вечером состоится большое торжество.
— Надеюсь, что вы не поведете нас на конюшню, — наморщив носик, сказала Соланж. — Но вот от танцев я бы не отказалась.
На следующее утро вся компания, взяв напрокат лошадей, отправилась верхом на тренировочное поле. Туман уже рассеивался, и взору Жюльенны открылся живописный местный пейзаж — обширная зеленая пустошь, обрамленная раскидистыми буками. На горизонте виднелись черепичные крыши крестьянских домиков и бесчисленных конюшен, пахло землей и свежескошенным сеном, щебетали птички. День обещал быть погожим.
Возле скакового круга уже собралось множество спортсменов, конюхов и хозяев лошадей. Их любимцы величаво и нетерпеливо бегали по дорожкам, играя упругими мускулами и сверкая блестящей на солнце шкурой.
— Здесь собралась добрая треть лучших лошадей Англии, — сказал Дэр, окинув опытным взглядом пустошь.
— Боже, сколько же стоит этот табун! — воскликнула Соланж.
Жюльенна молча улыбнулась.
Ни трибун для зрителей, ни буфетов на тренировочном поле не было, поэтому женщин здесь собралось мало. Дэр предложил своим спутницам забраться для лучшего обзора на крышу кареты. Соланж стала протестовать, однако он успокоил ее, сказав, что ей помогут его лакеи. Дамы согласились вскарабкаться на экипаж и не пожалели об этом. Зрелище, которое они увидели, доставило им подлинное удовольствие. Жеребцы Дэра были великолепны, от вида этих породистых скакунов, мчащихся по треку галопом, захватывало дух. Приятное впечатление на дам произвел и поджарый инструктор, с которым их позже познакомил маркиз. Отобедав в трактире, они отправились на экскурсию в знаменитый клуб жокеев на главной улице Ньюмаркета, считающегося центром коневодства и конного спорта всей Англии.
А вечером их ждал пышный прием в доме местного аристократа, с прекрасным угощением и танцами. Разумеется, Дэр знал здесь всех. Едва он появился в зале, как его окружили друзья и знакомые. Не остались без внимания и дамы, их то и дело приглашали танцевать.
Наконец Жюльенну закружил в быстром вальсе Дэр. После танца они выпили по бокалу пунша в буфете, но поговорить не успели — Жюльенну ангажировал очередной партнер.
Бал уже заканчивался, когда Жюльенна краем глаза увидела в углу зала высокого импозантного брюнета и оцепенела от страха: это был Айверс! Она тяжело вздохнула и стала нервно обмахиваться веером. Тот, который так напугал ее, исчез за колонной. Встревоженная бледностью своей подруги, Соланж осведомилась, не стало ли ей дурно.
— Нет, все хорошо, — солгала срывающимся голосом Жюльенна, пытаясь внушить себе, что Айверс ей лишь почудился, будучи всего-навсего неприятным видением. В последнее время по ночам ее часто мучили кошмары, и вот теперь это стало случаться с ней даже наяву. Очевидно, подумала она, пора лечиться.
С Энтони Гейлом, графом Айвсрсом, когда-то жившим по соседству с дедом Дэра, они не виделись уже семь лет, и Жюльенна вовсе не горела желанием снова встретиться с этим жеребцом, сыгравшим роковую роль в ее судьбе.
Соперник Дэра не уступал ему ни в любвеобильности, ни в дерзости, ни в красоте. Жгучий брюнет, он сумел найти к Жюльенне подход и соблазнить ее. Когда же она поняла, какой он мерзавец и подлец, было слишком поздно.
Жюльенна вымученной улыбкой приветствовала очередного партнера Соланж. Танцы, к счастью, закончились, и обе дамы, покинув зал, отправились в карете Дэра в гостиницу. Проводив их до вестибюля, маркиз напомнил Жюльенне, что заедет за ней утром в десять, чтобы совершить экскурсию по конному заводу, и с вежливым поклоном удалился.
Жюльенна собралась уже подняться в свой номер, когда владелец отеля, окликнув ее, вручил ей записку. Она похолодела от скверного предчувствия и сказала:
— Ступайте, Соланж, встретимся утром за завтраком! Выждав несколько минут и переведя дух, она взбежала по ступенькам и, пройдя немного по коридору, остановилась возле ниши со стенной лампой. В тишине было явственно слышно, как громко стучит ее сердце. Она развернула листок и прочла:
«Дорогая мисс Лоран! Нам пора объясниться. Буду ждать вас на рассвете за гостиницей. Айверс».
Жюльенна похолодела: у нее за спиной послышались тяжелые шаги. Обернувшись, она ахнула: к ней приближался граф Айверс!
Он остановился в двух шагах от нее, окинул изучающим взглядом и с улыбкой произнес:
— Рад вас снова видеть, мадемуазель Лоран!
У нее перехватило дыхание, слова застряли в горле, ноги приросли к паркету. Даже позвать на помощь она была не в силах.
— Как хорошо, что я застал вас здесь одну. Я бы не смог дождаться утра, — промолвил граф. — Нам надо поговорить.
— О чем? — севшим голосом пролепетала она. — Как вы здесь очутились? Что вам от меня надо, милорд?
— Мне нужна ваша помощь, — ответил он, понизив голос. — Дело в том, что я слегка поиздержался, долги чести, понимаете ли… Мне придется бежать из Англии, если я не найду нужной суммы.
— Но какое я имею к этому отношение?
— Дело в том, что недавно, находясь в Лондоне, я с удивлением обнаружил, что ваше имя теперь у всех на устах. Вы стали знаменитой актрисой и обзавелись богатыми поклонниками. В их числе и маркиз Уолвертон, с которым у вас опять вспыхнул роман. Вот я и подумал, что для вас не составит большого ущерба одолжить мне немного денег.
— Да вы просто сошли с ума, милорд! — в сердцах воскликнула взбешенная такой наглостью Жюльенна. — Да я не дам вам ни пенни! Как вы посмели обратиться ко мне с такой просьбой!
— Меня толкают на этот отчаянный шаг чрезвычайные обстоятельства, мадемуазель. А вас прозвали жемчужиной Лондона. Подумайте, не изменится ли о вас общественное мнение, если всплывут кое-какие некрасивые факты из вашего прошлого? К примеру, станет известно, что вы были замешаны в государственной измене? Или занимались проституцией?