Джил Грегори - Всегда ты
В ночной тиши выводил сложные рулады невидимый сверчок. Какая-то хищная птица парила в небе, издавая пронзительный крик.
— Он никогда не любил меня, — с горечью сказала она, чувствуя в душе такую пугающую пустоту, что в пору было разрыдаться, но слезы застряли в горле. — Все это было… лишь уловкой. Ловким трюком.
— Может, все было не совсем так, — тихо сказал Кэл. — Наверное, он по-своему любит тебя — настолько, насколько вообще способен любить этот человек. Как свою собственность, — Кэл нахмурился. — Как нечто, принадлежащее исключительно ему.
Он знал, о чем говорит. Кэмпбел некогда был его другом. Кэл не раз убеждался в том, как Рейф любит и ценит деньги, золото, красивые вещи. Мелора была очень красивой женщиной — такой, о которой многие мужчины могли только мечтать. Кэмпбел был убежден, что вправе владеть человеком, как красивой вещью. На это и делал ставку Кэл. Он был уверен, что Кэмпбел не сможет смириться с потерей своей женщины — его личной собственности и даст отпор любому, кто посягнет на нее. Кэмпбел не остановится ни перед чем и последует куда угодно — будь то Черные Горы или искусно расставленная ловушка, лишь бы вернуть то, что принадлежало ему.
Рассказывая это Мелоре, Кэл видел, как она словно сжимается при каждом слове. Это лишь сильнее разжигало его ненависть к Рейфу Кэмпбелу, не заслуживавшему и миллионной доли ее любви.
Сердце Кэла начинало ныть от одной только мысли, что Мелора могла быть по-настоящему привязана к этому мерзавцу. То, что он рассказал ей о Рейфе, было сущей правдой. Кэмпбел хотел жениться на ней только в корыстных целях, а Мелора этого не заслуживала.
«Какой нормальный мужчина не влюбился бы в нее? — с горькой усмешкой спрашивал себя Кэл. — Кто бы смог устоять перед такой красотой, перед улыбкой, которая как будто затмевает солнце, перед стойкостью духа, который невозможно сломить ни при каких обстоятельствах?!»
«Только не ты», — отвечал внутренний голос. Кэл был влюблен. И от этого чувствовал себя последним глупцом. Он был уверен, что, если хоть на минуту даст ей понять, что творится у него на душе, она станет вить из него веревки.
«Ей лучше не знать о том, что со мной происходит всякий раз, когда я приближаюсь к ней», — решил он. Мелора обладала губительным для мужчин очарованием. И Кэл мог поспорить на все сто, что она знала, как этим пользоваться.
К тому же он был убежден, что роль жениха такой красавицы явно не для него. Ему вообще казалось странным, что он влюбился в Мелору. Поскольку, как говорил Вилл, у него никогда не было любимой девушки. И тем более такой, за которой бы ухаживало столько мужчин.
Играть же роль обманутого простофили было ему не по нутру. Однажды он уже побывал в этой шкуре. Рейф Кзмпбел, в чью дружбу Кэл свято верил, сыграл с ним злую шутку.
Кэл дал себе слово, что больше никому и никогда не позволит обвести себя вокруг пальца, в особенности Мелоре Дин.
— Послушай, Принцесса, нам надо поговорить, — настойчиво произнес он, пытаясь освободиться от вереницы навязчивых мыслей. Мелора выглядела подавленной. «Еще одна жертва алчности Рейфа Кэмпбела», — угрюмо подумал Кэл. — Ты, наверное, хочешь меня о чем-нибудь спросить? Может, хочешь побольше узнать о Кэмпбеле…
— Я хочу знать одно. Он опасен?
— Очень.
При этих словах Мелора изменилась в лице.
— Я должна вернуться домой! — бросилась она к Кэлу, хватая его за рубашку.
— Мелора…
— Ради всего святого, — в ужасе кричала она. — Моя сестра совсем одна, Кэл. Она даже не может ходить! Если что-нибудь случится, это будет на твоей совести! Ты должен отвезти меня домой.
Глава 14
Кэл прижал Мелору к себе и одной рукой осторожно запрокинул ее голову. Свет луны бросил на ее лицо прозрачные блики. Глаза девушки казались огромными и испуганными. Она как никогда раньше тревожилась за сестру.
— Твоя сестра не может ходить?
— Да! Когда отца застрелили раслеры, Джинкс нашла его тело в кустах. Она потеряла сознание и упала с лошади. Теперь ее ноги не двигаются, и мы не знаем от чего. Кэл, я должна вернуться домой и защитить ее!
— Твоя сестра вне опасности, Мелора. Успокойся. Кэмпбел…
— Кэмпбел хотел жениться на мне, чтобы прибрать к рукам мое ранчо, — в отчаянии закричала девушка, отбросив гордость. — «Плакучая ива» представляет собой значительную ценность — несмотря на те потери, которые мы понесли в последнее время. И она примыкает… — Мелора на мгновение замерла и с ужасом посмотрела на Кэла, — к ранчо «Даймонд». Господи, выходит, оно вовсе не принадлежит ему. Если верить тому, что ты говоришь, Джед Холден завещал его тебе, так ведь?
— Совершенно верно. Мне и Джо.
— Господи Боже!
— Рейф украл завещание, посланное нам адвокатом дядюшки Джеда. Он попросту вытащил его из кармана бездыханного Джо, которого застрелили полицейские. Кроме того, он украл все деньги, которые мы собирались послать домой, чтобы поддержать наше собственное ранчо.
Кэл не рассказал Мелоре того, что произошло после убийства Джо. Когда Кэмпбел и шериф арестовали его и бросили в тюрьму, Рейф обшарил его карманы и забрал себе все, вплоть до последнего цента. В том числе пистолет с серебряной рукояткой и прекрасную резную камею на цепочке. Эту вещицу Кэлу подарила бабушка. Она предназначалась его будущей жене.
Слава Богу, что хотя бы камею удалось вернуть! Он решил не расстраивать и без того ошеломленную Мелору еще одной неприятной подробностью, связанной с происхождением камеи, которую ей подарил Рейф.
Мелора села на землю и закрыла лицо руками. Все оказалось правдой. Горечь, сквозившая в словах Кэла, могла исходить только из глубины его израненной души. Каждое произнесенное им слово добавляло еще один гвоздь в гроб, который был всем, что осталось у нее от несбывшегося замужества.
Кэл опустился рядом с Мелорой. Ему было невыносимо видеть, как дрожат ее плечи. Не глядя на девушку, он сорвал цветок, растущий у корней дерева, и уставился на нежные, матовые от лунного света лепестки.
— Это еще не все, Мелора.
— Продолжай. Я хочу знать все, — решительно заявила девушка, заведомо зная, что лжет. Больше всего ей хотелось убежать куда-нибудь, спрятаться и забыть о полном чудовищного обмана мире. Но она не могла себе этого позволить. Она должна была испить эту горькую чашу до дна.
— Кэмпбел все знал о завещании, — тихо начал свой рассказ Кэл. Мелора содрогнулась от металлических нот, звучащих в его голосе. — В нем говорилось о том, что дядя Джед оставляет нам свое ранчо в старом добром Рохайде, штат Вайоминг. Мы с Джо были настолько глупы, что сами рассказали ему об этом. В то время нам надо было заработать денег на выкуп закладной нашего фамильного ранчо в Ногейлзе. Оно небольшое, несколько сотен голов скота, — ничто по сравнению с «Плакучей ивой». К тому же почти не давало дохода. Но это был наш отчий дом. — Голос Кэла погрубел. — Часть скота погибла от болезни через год после того, как от лихорадки скончалась наша мать. Как раз в это время банк потребовал вернуть ссуду. Поэтому Джо и я оставили Джесса и нашего старого управляющего приглядывать за хозяйством и нанялись на работу на большое ранчо неподалеку от Таксона. Каждый цент мы посылали домой.