KnigaRead.com/

Александра фон Лоренц - Железные лилии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александра фон Лоренц, "Железные лилии" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Последнее обстоятельство очень ее обрадовала, она знала, что графиня Анна, будущая жена Рея, не смогла вы-носить детей от своего первого мужа. Очень возможно, что ее сын, вместе с титулом и приданым, получит и бесплод-ную жену. Так что ребенок от молодой, благородной и пре-красной девушки был бы наилучшим выходом из сложив-шегося положения.

Еще за пару дней до отъезда братья поговорили с леди Региной. Они попросили предупредить всех обитате-лей замка о том, что граф не потерпит никаких разговоров слуг с наложницами об их с братом отъездах и приездах, обсуждения их личной жизни и прочей болтовни. Леди Ре-гина поговорила лично с каждым человеком, кто мог бы разболтать о планах братьев, и предупредила о строгом на-казании провинившихся. Но она, подумав, сказала Альме-ру, что шила в мешке не утаишь, и долго эту тайну удер-жать не удастся.

— Ладно, но лучше пусть это станет известно по-позже, — опытный мужчина, граф Альмер уже заметил, что Ирис носит его ребенка, и он считал, что все идет по плану. Он не хотел детей от Алисии, кроме как наследника, не хотел иметь некрасивых девочек и жестоких сыновей. Он хорошо помнил, как отличалась его будущая жена садист-скими наклонностями еще в детстве. Граф планировал по-лучать любовь и тепло от наложницы; он мечтал о прекрас-ных детях, которых ему родит Ирис. У Альмера Хоукхарта была большая, крепкая, хотя и грубоватая семья, и он также планировал быть отцом несколько сыновей и дочерей, пусть даже незаконнорожденных. Могучие сыновья герцога Норфолка, пускай и бастарды (особенно, если их будет трое-четверо), быстро заставят замолчать злые языки не-доброжелателей. А он, их отец, постарается, чтобы у каж-дого сына был свой дом и хорошая военная выучка. Его брат Рей вообще мог остаться без наследника, и сын-бастард был приемлемым выходом из положения. Рей пла-нировал сделать его своим наследником, что, как он считал, приведет в полный восторг его мать. План казался блестя-щим. Наложницы были из хорошей, хоть и обедневшей дворянской семьи, значит, и детям будет проще добиться признания в обществе, по сравнению с тем, если бы они были рождены от простых матерей. А по поводу мнения самих любовниц сильно не беспокоились (их никто ни во что и не посвящал), планировалось поставить молодых женщин перед свершившимся фактом. Рыцари полагали, что они организовали для сестер великолепную жизнь. Они ни в чем не нуждались, их любили, леди Регина заменила им мать.

Десятого августа мужчины уехали, предупредив, что уезжают на пару недель, а может и больше. Точнее сказать сложно, поскольку их вызывает король, а королям не принято задавать подобного рода вопросы. Проводы были грустные, молодые женщины, чувствуя что-то нехо-рошее, загрустили после того, как нарядная кавалькада скрылась из виду, въехав в темно-зеленую громаду могуче-го леса.

— Ирис, Изольда, ну что вы загрустили? Ведь не на войну же они уезжают, не заметите, как вернуться назад! Пойдемте, организуем веселую женскую компанию, побол-таем немного. Ужин нам подадут в мою комнату, вы не против? — Леди Регина обняла пригорюнившихся сестер.

— Хорошо, дорогая леди Регина! Мы согласны! Я и сама не понимаю, почему вдруг стало как-то не по себе. Наверно, мы с Изольдой волнуемся за них. Я надеюсь, что король не даст им никакого опасного поручения, — ласко-вая Ирис не хотела отказывать матери Рея, представляя, как она переживает за сына и его сводного брата. — Я только прошу вас разрешить и Мегги посидеть с нами в нашей женской компании.

— Хорошо, если тебе так хочется! — обычно суро-вая леди Регина была сама доброта. — Но чуть позже, у меня есть к вам один разговор.

Оказавшись в комнате Регины, где уже стояли на столе горячие булочки, кувшинчик с любимым Ирис моло-ком с пряностями, и даже красовалась небольшая сахарная голова коричневого цвета. Леди Регина приказал принести к их столу даже экзотические фрукты — апельсины и мин-дальные орехи, что было очень редким угощением.

— Ого, какой у нас сегодня стол! — поразилась Изольда.

— Это, чтобы подсластить отъезд мужчин. Ведь вы, конечно, соскучитесь за такое долгое время. Но это еще и их приказ. Девочки, ваши мужчины хотят, чтобы вы по-лучали все самое лучше. Ведь сейчас вам надо еще и кор-мить не только себя, но и будущих детей, — наставительно сказала пожилая дама.

— Каких детей? — судя по вытянутым лицам, мо-лодые женщины даже не догадывались о своем положении.

— Девочки, я потому попросила Мегги придти по-позже, потому что не хотела в ее присутствии разговари-вать о таких важных для нас всех делах. Я хочу задать вам немного нескромный вопрос. Когда у вас были особые дни? Я что-то не заметила, что ваши мужчины были отлучены от вашей постели хоть на один день, — немолодая женщина заглянула в смущенные лица девушек. — Это значит, что они были с вами близки уже больше полутора месяцев ка-ждый день. Не так ли? В ответ, покраснев, как мак, Ирис и Изольда только кивнули головой.

— Это означает, что у вас уже нет особых дней больше лунного месяца. С вами так случалось раньше, до того, как вы потеряли свою невинность с моими сыновья-ми? Не стесняйтесь, мои дорогие, я тоже женщина и сама прошла через все, что вы проходите сейчас. Просто это обычное завершение отношений между здоровыми мужчи-нам и женщинами.

— Нет, у меня никогда не нарушался цикл, — про-лепетала смущенная Ирис. Изольда подтвердила заявление сестры кивком головы. На ее лице появился страх.

— Что же с нами будет теперь? — Изольда была потрясена. И действительно, она не припомнила ни одной ночи в течение полутора месяцев, чтобы Рей не овладевал ею, да и несколько раз за ночь. Ирис также проговарива-лась о неутомимости своего Альмера. Бурные ночи с Реем, доставлявшие Изольде столько удовольствия, принесли и закономерный результат. Вспомнив страшные роды Сали-ны, ее беспомощность в течение беременности, уродливое, покрытое пятнами лицо, она содрогнулась. У Салины был, по крайней мере, влюбленный в нее муж.

— Не пугайся, моя милая! Ваши мужчины обо всем знают. Они намного старше вас и, несомненно, опыт-нее, чем вы. Они рады своим будущим детям и с нетерпе-нием будут ждать их появления на свет! — улыбка не схо-дила с лица довольной леди Регины.

— Но они же будут бастарды! — Изольда решила осторожно выяснить, не собираются ли их любовники же-ниться на них.

— Они будут, прежде всего, их дети, ведь вам все равно, законнорожденные ваши дети или нет. Так же и мои мальчики будут любить своих детей независимо от того, рождены ли они в браке, или нет, — пожилая леди обняла поникшую Изольду. Та сразу поняла, что разговор о браке пока не шел. И гордость не позволила ей прямо спросить мать Рея, что же планируют ее сыновья дальше.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*